<< Nehemiah 11:1 >>

本节经文

  • New English Translation
    So the leaders of the people settled in Jerusalem, while the rest of the people cast lots to bring one out of every ten to settle in Jerusalem, the holy city, while the other nine remained in other cities.
  • 新标点和合本
    百姓的首领住在耶路撒冷。其余的百姓掣签,每十人中使一人来住在圣城耶路撒冷,那九人住在别的城邑。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    百姓的领袖住在耶路撒冷。其余的百姓抽签,每十人中选一人来住在圣城耶路撒冷,另外九人住在别的城镇。
  • 和合本2010(神版-简体)
    百姓的领袖住在耶路撒冷。其余的百姓抽签,每十人中选一人来住在圣城耶路撒冷,另外九人住在别的城镇。
  • 当代译本
    民众的首领住在耶路撒冷。其余的人用抽签的方式抽出十分之一的人口住在圣城耶路撒冷,剩下的人则住在其他城邑。
  • 圣经新译本
    那时,民众的领袖住在耶路撒冷;其余的民众都抽签,抽出十分之一,住在圣城耶路撒冷,余下的十分之九就住在别的城镇。
  • 新標點和合本
    百姓的首領住在耶路撒冷。其餘的百姓掣籤,每十人中使一人來住在聖城耶路撒冷,那九人住在別的城邑。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    百姓的領袖住在耶路撒冷。其餘的百姓抽籤,每十人中選一人來住在聖城耶路撒冷,另外九人住在別的城鎮。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    百姓的領袖住在耶路撒冷。其餘的百姓抽籤,每十人中選一人來住在聖城耶路撒冷,另外九人住在別的城鎮。
  • 當代譯本
    民眾的首領住在耶路撒冷。其餘的人用抽籤的方式抽出十分之一的人口住在聖城耶路撒冷,剩下的人則住在其他城邑。
  • 聖經新譯本
    那時,民眾的領袖住在耶路撒冷;其餘的民眾都抽籤,抽出十分之一,住在聖城耶路撒冷,餘下的十分之九就住在別的城鎮。
  • 呂振中譯本
    人民的首領住在耶路撒冷;其餘的人民則拈鬮,每十人中使一人來住在聖城耶路撒冷,那九份的人住在別的市鎮。
  • 文理和合譯本
    民長居耶路撒冷、餘民掣籤、於十人中、使一人居耶路撒冷聖邑、九人居於他邑、
  • 文理委辦譯本
    民長居耶路撒冷、餘民掣籤、於十人中簡一人、使居聖京、九人居於別邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民長居耶路撒冷、餘民掣籤、每十人中、使一人來居聖城耶路撒冷、九人居他邑、
  • New International Version
    Now the leaders of the people settled in Jerusalem. The rest of the people cast lots to bring one out of every ten of them to live in Jerusalem, the holy city, while the remaining nine were to stay in their own towns.
  • New International Reader's Version
    The leaders of the people made their homes in Jerusalem. The rest of the people cast lots. They did it to choose one person out of every ten of them. That person was chosen to live in the holy city of Jerusalem. The other nine had to stay in their own towns.
  • English Standard Version
    Now the leaders of the people lived in Jerusalem. And the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem the holy city, while nine out of ten remained in the other towns.
  • New Living Translation
    The leaders of the people were living in Jerusalem, the holy city. A tenth of the people from the other towns of Judah and Benjamin were chosen by sacred lots to live there, too, while the rest stayed where they were.
  • Christian Standard Bible
    Now the leaders of the people stayed in Jerusalem, and the rest of the people cast lots for one out of ten to come and live in Jerusalem, the holy city, while the other nine-tenths remained in their towns.
  • New American Standard Bible
    Now the leaders of the people lived in Jerusalem, but the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem, the holy city, while nine tenths remained in the other cities.
  • New King James Version
    Now the leaders of the people dwelt at Jerusalem; the rest of the people cast lots to bring one out of ten to dwell in Jerusalem, the holy city, and nine-tenths were to dwell in other cities.
  • American Standard Version
    And the princes of the people dwelt in Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now the leaders of the people stayed in Jerusalem, and the rest of the people cast lots for one out of ten to come and live in Jerusalem, the holy city, while the other nine-tenths remained in their towns.
  • King James Version
    And the rulers of the people dwelt at Jerusalem: the rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts[ to dwell] in[ other] cities.
  • World English Bible
    The princes of the people lived in Jerusalem. The rest of the people also cast lots, to bring one of ten to dwell in Jerusalem the holy city, and nine parts in the other cities.

交叉引用

  • Isaiah 48:2
    Indeed, they live in the holy city; they trust in the God of Israel, whose name is the LORD who commands armies.
  • Nehemiah 11:18
    The sum total of the Levites in the holy city was 284.
  • Nehemiah 10:34
    “ We– the priests, the Levites, and the people– have cast lots concerning the wood offerings, to bring them to the temple of our God according to our families at the designated times year by year to burn on the altar of the LORD our God, as is written in the law.
  • Isaiah 52:1
    Wake up! Wake up! Clothe yourself with strength, O Zion! Put on your beautiful clothes, O Jerusalem, holy city! For uncircumcised and unclean pagans will no longer invade you.
  • Matthew 4:5
    Then the devil took him to the holy city, had him stand on the highest point of the temple,
  • Matthew 27:53
    ( They came out of the tombs after his resurrection and went into the holy city and appeared to many people.)
  • 1 Chronicles 26 13
    They cast lots, both young and old, according to their families, to determine which gate they would be responsible for.
  • Acts 1:24
    Then they prayed,“ Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen
  • Joshua 18:10
    Joshua drew lots for them in Shiloh before the LORD and divided the land among the Israelites according to their allotted portions.
  • Nehemiah 7:4-5
    Now the city was spread out and large, and there were not a lot of people in it. At that time houses had not been rebuilt.My God placed it on my heart to gather the leaders, the officials, and the ordinary people so they could be enrolled on the basis of genealogy. I found the genealogical records of those who had formerly returned. Here is what I found written in that record:
  • Psalms 122:5
    Indeed, the leaders sit there on thrones and make legal decisions, on the thrones of the house of David.
  • Deuteronomy 17:8-9
    If a matter is too difficult for you to judge– bloodshed, legal claim, or assault– matters of controversy in your villages– you must leave there and go up to the place the LORD your God chooses.You will go to the Levitical priests and the judge in office in those days and seek a solution; they will render a verdict.
  • Judges 20:9-10
    Now this is what we will do to Gibeah: We will attack the city as the lot dictates.We will take ten of every group of a hundred men from all the tribes of Israel( and a hundred of every group of a thousand, and a thousand of every group of ten thousand) to get supplies for the army. When they arrive in Gibeah of Benjamin they will punish them for the atrocity which they committed in Israel.”
  • Proverbs 16:33
    The dice are thrown into the lap, but their every decision is from the LORD.