-
New International Reader's Version
Here is what the priests, Levites and people said.“ We promise not to let our daughters marry men from the nations around us. And we promise not to let their daughters marry our sons.
-
新标点和合本
并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们不把我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
-
和合本2010(神版-简体)
我们不把我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
-
当代译本
我们不将女儿嫁给当地的人,也不为儿子娶当地的女子。
-
圣经新译本
我们必不把我们的女儿嫁给这地的外族人,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
-
新標點和合本
並不將我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們不把我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
-
和合本2010(神版-繁體)
我們不把我們的女兒嫁給這地的居民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
-
當代譯本
我們不將女兒嫁給當地的人,也不為兒子娶當地的女子。
-
聖經新譯本
我們必不把我們的女兒嫁給這地的外族人,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
-
呂振中譯本
就是說,我們決不將我們的女兒嫁給這地別族之民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
-
文理和合譯本
不以我女嫁斯土之民、不為我子娶其女、
-
文理委辦譯本
不以女嫁異邦人、不以異邦人之女娶為媳。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
皆從貴顯之同族、發誓立盟、必遵天主僕摩西所傳天主之律法、謹守遵行我主耶和華之一切誡命、律例、法度、
-
New International Version
“ We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons.
-
English Standard Version
We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
-
New Living Translation
“ We promise not to let our daughters marry the pagan people of the land, and not to let our sons marry their daughters.
-
Christian Standard Bible
We will not give our daughters in marriage to the surrounding peoples and will not take their daughters as wives for our sons.
-
New American Standard Bible
and that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.
-
New King James Version
We would not give our daughters as wives to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
-
American Standard Version
and that we would not give our daughters unto the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;
-
Holman Christian Standard Bible
We will not give our daughters in marriage to the surrounding peoples and will not take their daughters as wives for our sons.
-
King James Version
And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:
-
New English Translation
“ We will not give our daughters in marriage to the neighboring peoples, and we will not take their daughters in marriage for our sons.
-
World English Bible
and that we would not give our daughters to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;