<< 马可福音 9:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶稣又对他们说:“我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前,必要看见神的国大有能力临到。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣又对他们说:“我实在告诉你们,站在这里的,有人在没经历死亡以前,必定看见上帝的国带着能力临到。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣又对他们说:“我实在告诉你们,站在这里的,有人在没经历死亡以前,必定看见神的国带着能力临到。”
  • 当代译本
    耶稣继续说:“我实在告诉你们,有些站在这里的人会在有生之年看见上帝的国带着能力降临。”
  • 圣经新译本
    耶稣又对他们说:“我实在告诉你们,站在这里的,有人在没有尝过死味以前,必定看见神的国带着能力降临。”
  • 中文标准译本
    耶稣又对他们说:“我确实地告诉你们:站在这里的有些人,在还没有尝到死的滋味之前,必定见到神的国带着权能来临。”
  • 新標點和合本
    耶穌又對他們說:「我實在告訴你們,站在這裏的,有人在沒嘗死味以前,必要看見神的國大有能力臨到。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌又對他們說:「我實在告訴你們,站在這裏的,有人在沒經歷死亡以前,必定看見上帝的國帶着能力臨到。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌又對他們說:「我實在告訴你們,站在這裏的,有人在沒經歷死亡以前,必定看見神的國帶着能力臨到。」
  • 當代譯本
    耶穌繼續說:「我實在告訴你們,有些站在這裡的人會在有生之年看見上帝的國帶著能力降臨。」
  • 聖經新譯本
    耶穌又對他們說:“我實在告訴你們,站在這裡的,有人在沒有嘗過死味以前,必定看見神的國帶著能力降臨。”
  • 呂振中譯本
    耶穌就對他們說:『我實在告訴你們,在這裏站着的、一定有人在沒有嘗着死以前、就可以看見上帝的國帶着能力來臨。』
  • 中文標準譯本
    耶穌又對他們說:「我確實地告訴你們:站在這裡的有些人,在還沒有嘗到死的滋味之前,必定見到神的國帶著權能來臨。」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我誠語汝、立於此者有人、未死之先、得見上帝國乘權而臨也、○
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我誠告爾、立於此者有人、未死之先、克見上帝國、乘權而臨也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又謂之曰、我誠告爾、立於此者有人、未死之先、未死之先原文作未嘗死味之先必見天主之國、以威權而來、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    又謂眾曰:『我實告爾、現立斯中者、必有未嘗死味以前、獲睹天主之國乘權而來者焉。』
  • New International Version
    And he said to them,“ Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see that the kingdom of God has come with power.”
  • New International Reader's Version
    Jesus said to them,“ What I’m about to tell you is true. Some who are standing here will not die before they see that God’s kingdom has come with power.”
  • English Standard Version
    And he said to them,“ Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the kingdom of God after it has come with power.”
  • New Living Translation
    Jesus went on to say,“ I tell you the truth, some standing here right now will not die before they see the Kingdom of God arrive in great power!”
  • Christian Standard Bible
    Then he said to them,“ Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death until they see the kingdom of God come in power.”
  • New American Standard Bible
    And Jesus was saying to them,“ Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the kingdom of God when it has come with power.”
  • New King James Version
    And He said to them,“ Assuredly, I say to you that there are some standing here who will not taste death till they see the kingdom of God present with power.”
  • American Standard Version
    And he said unto them, Verily I say unto you, There are some here of them that stand by, who shall in no wise taste of death, till they see the kingdom of God come with power.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He said to them,“ I assure you: There are some standing here who will not taste death until they see the kingdom of God come in power.”
  • King James Version
    And he said unto them, Verily I say unto you, That there be some of them that stand here, which shall not taste of death, till they have seen the kingdom of God come with power.
  • New English Translation
    And he said to them,“ I tell you the truth, there are some standing here who will not experience death before they see the kingdom of God come with power.”
  • World English Bible
    He said to them,“ Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste death until they see God’s Kingdom come with power.”

交叉引用

  • 马太福音 25:31
    “当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。 (cunps)
  • 希伯来书 2:9
    惟独见那成为比天使小一点的耶稣;因为受死的苦,就得了尊贵荣耀为冠冕,叫他因着神的恩,为人人尝了死味。 (cunps)
  • 约翰福音 8:51-52
    我实实在在地告诉你们,人若遵守我的道,就永远不见死。”犹太人对他说:“现在我们知道你是鬼附着的。亚伯拉罕死了,众先知也死了,你还说:‘人若遵守我的道,就永远不尝死味。’ (cunps)
  • 路加福音 22:30
    叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上,审判以色列十二个支派。” (cunps)
  • 马太福音 16:28
    我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前必看见人子降临在他的国里。” (cunps)
  • 马太福音 24:30
    那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾着天上的云降临。 (cunps)
  • 路加福音 22:18
    我告诉你们,从今以后,我不再喝这葡萄汁,直等神的国来到。” (cunps)
  • 路加福音 9:27
    我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前,必看见神的国。” (cunps)
  • 马可福音 13:26
    那时,他们要看见人子有大能力、大荣耀,驾云降临。 (cunps)
  • 约翰福音 21:23
    于是这话传在弟兄中间,说那门徒不死。其实,耶稣不是说他不死,乃是说:“我若要他等到我来的时候,与你何干?” (cunps)
  • 路加福音 2:26
    他得了圣灵的启示,知道自己未死以前,必看见主所立的基督。 (cunps)
  • 马可福音 13:30
    我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。 (cunps)
  • 使徒行传 1:6-7
    他们聚集的时候,问耶稣说:“主啊,你复兴以色列国就在这时候吗?”耶稣对他们说:“父凭着自己的权柄所定的时候、日期,不是你们可以知道的。 (cunps)