-
和合本2010(上帝版-简体)
因为凡要救自己生命的,必丧失生命;凡为我和福音丧失生命的,必救自己的生命。
-
新标点和合本
因为,凡要救自己生命的,必丧掉生命;凡为我和福音丧掉生命的,必救了生命。
-
和合本2010(神版-简体)
因为凡要救自己生命的,必丧失生命;凡为我和福音丧失生命的,必救自己的生命。
-
当代译本
因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我和福音而失去生命的,必得到生命。
-
圣经新译本
凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我和福音牺牲生命的,必救了生命。
-
中文标准译本
因为凡想要保全自己生命的,将失去生命;凡为我和福音的缘故失去自己生命的,将保全生命。
-
新標點和合本
因為,凡要救自己生命的,必喪掉生命;凡為我和福音喪掉生命的,必救了生命。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為凡要救自己生命的,必喪失生命;凡為我和福音喪失生命的,必救自己的生命。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為凡要救自己生命的,必喪失生命;凡為我和福音喪失生命的,必救自己的生命。
-
當代譯本
因為想救自己生命的,必失去生命;但為了我和福音而失去生命的,必得到生命。
-
聖經新譯本
凡是想救自己生命的,必喪掉生命;但為我和福音犧牲生命的,必救了生命。
-
呂振中譯本
因為凡想要救自己性命的、必失掉真性命;凡為我和福音的緣故失掉自己性命的、必救得真性命。
-
中文標準譯本
因為凡想要保全自己生命的,將失去生命;凡為我和福音的緣故失去自己生命的,將保全生命。
-
文理和合譯本
蓋欲救其生者將喪之、為我及福音喪其生者、將救之、
-
文理委辦譯本
凡欲救生命者、反喪之、為我及福音而喪生命者、必救之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡欲救其生命者、反喪之、為我及福音而喪生命者、必救之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
欲救其生者、將喪其生;為予及福音而舍其生者、終必獲生。
-
New International Version
For whoever wants to save their life will lose it, but whoever loses their life for me and for the gospel will save it.
-
New International Reader's Version
Whoever wants to save their life will lose it. But whoever loses their life for me and for the good news will save it.
-
English Standard Version
For whoever would save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and the gospel’s will save it.
-
New Living Translation
If you try to hang on to your life, you will lose it. But if you give up your life for my sake and for the sake of the Good News, you will save it.
-
Christian Standard Bible
For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of me and the gospel will save it.
-
New American Standard Bible
For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel’s will save it.
-
New King James Version
For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake and the gospel’s will save it.
-
American Standard Version
For whosoever would save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s shall save it.
-
Holman Christian Standard Bible
For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of Me and the gospel will save it.
-
King James Version
For whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel’s, the same shall save it.
-
New English Translation
For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for my sake and for the gospel will save it.
-
World English Bible
For whoever wants to save his life will lose it; and whoever will lose his life for my sake and the sake of the Good News will save it.