<< 馬可福音 7:31 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌出諦羅境、過西同、經低加波利、而抵加利利海濱。
  • 新标点和合本
    耶稣又离了推罗的境界,经过西顿,就从低加波利境内来到加利利海。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣又离开了推罗地区,经过西顿,就从低加坡里境内来到加利利海。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣又离开了推罗地区,经过西顿,就从低加坡里境内来到加利利海。
  • 当代译本
    耶稣离开泰尔地区,经过西顿,来到低加坡里地区的加利利湖。
  • 圣经新译本
    耶稣从推罗境内出去,经过西顿,回到低加波利地区的加利利海。
  • 中文标准译本
    耶稣离开提尔地区,经过西顿,从德卡波利斯境内又来到加利利湖边。
  • 新標點和合本
    耶穌又離了泰爾的境界,經過西頓,就從低加坡里境內來到加利利海。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌又離開了推羅地區,經過西頓,就從低加坡里境內來到加利利海。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌又離開了推羅地區,經過西頓,就從低加坡里境內來到加利利海。
  • 當代譯本
    耶穌離開泰爾地區,經過西頓,來到低加坡里地區的加利利湖。
  • 聖經新譯本
    耶穌從推羅境內出去,經過西頓,回到低加波利地區的加利利海。
  • 呂振中譯本
    耶穌從推羅的境界回來,經過西頓,從十邑區境界來到加利利海。
  • 中文標準譯本
    耶穌離開提爾地區,經過西頓,從德卡波利斯境內又來到加利利湖邊。
  • 文理和合譯本
    耶穌出推羅地、過西頓、經低加波利境、至加利利海、
  • 文理委辦譯本
    耶穌去推羅西頓境、至加利利海、經低加波利、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌離推羅西頓地、經第加波利境、至迦利利海、
  • New International Version
    Then Jesus left the vicinity of Tyre and went through Sidon, down to the Sea of Galilee and into the region of the Decapolis.
  • New International Reader's Version
    Then Jesus left the area of Tyre and went through Sidon. He went down to the Sea of Galilee and into the area known as the Ten Cities.
  • English Standard Version
    Then he returned from the region of Tyre and went through Sidon to the Sea of Galilee, in the region of the Decapolis.
  • New Living Translation
    Jesus left Tyre and went up to Sidon before going back to the Sea of Galilee and the region of the Ten Towns.
  • Christian Standard Bible
    Again, leaving the region of Tyre, he went by way of Sidon to the Sea of Galilee, through the region of the Decapolis.
  • New American Standard Bible
    Again He left the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee, within the region of Decapolis.
  • New King James Version
    Again, departing from the region of Tyre and Sidon, He came through the midst of the region of Decapolis to the Sea of Galilee.
  • American Standard Version
    And again he went out from the borders of Tyre, and came through Sidon unto the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis.
  • Holman Christian Standard Bible
    Again, leaving the region of Tyre, He went by way of Sidon to the Sea of Galilee, through the region of the Decapolis.
  • King James Version
    And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.
  • New English Translation
    Then Jesus went out again from the region of Tyre and came through Sidon to the Sea of Galilee in the region of the Decapolis.
  • World English Bible
    Again he departed from the borders of Tyre and Sidon, and came to the sea of Galilee, through the middle of the region of Decapolis.

交叉引用

  • 馬太福音 4:25
    眾自加利利、代家玻羅、耶路撒冷、猶太、及約但河外、紛紛來從。
  • 馬可福音 5:20
    其人去至代加保利、宣揚耶穌洪恩、聞者莫不稱奇。
  • 馬可福音 7:24
    耶穌起行、往諦羅西同邊境、入一戶、不欲人知、而弗獲隱也。
  • 馬太福音 15:29-31
    耶穌出至加利利海濱、登山坐、即之者甚眾、紛攜瘖盲跛廢等人、置耶穌足前、悉為治之。眾見瘖者言、殘者全、跛者行、瞽者明、乃翕然嘆服、而歸榮於義塞之天主。
  • 馬太福音 4:18
    行經加利利河濱、見兄弟二人、一為西門即伯鐸祿、一為其弟安德烈、正投網海中;漁夫也。
  • 馬太福音 11:21
    『哀哉哥拉潯!哀哉伯撒達!假令爾中所行神蹟、行之於諦羅西同、早已披麻蒙灰、而憣然悔改矣。