-
Holman Christian Standard Bible
for they all saw Him and were terrified. Immediately He spoke with them and said,“ Have courage! It is I. Don’t be afraid.”
-
新标点和合本
因为他们都看见了他,且甚惊慌。耶稣连忙对他们说:“你们放心!是我,不要怕!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为他们都看见了他,甚为惊慌。耶稣连忙对他们说:“放心!是我,不要怕!”
-
和合本2010(神版-简体)
因为他们都看见了他,甚为惊慌。耶稣连忙对他们说:“放心!是我,不要怕!”
-
当代译本
全船的人看见祂,都吓坏了,耶稣立刻对他们说:“放心吧,是我,不要怕!”
-
圣经新译本
因为他们都看见了他,非常恐惧。耶稣立刻对他们说:“放心吧!是我,不要怕。”
-
中文标准译本
因为他们都看见了他,就惊慌不安。耶稣立刻与他们讲话,对他们说:“鼓起勇气吧!是我,不要怕。”
-
新標點和合本
因為他們都看見了他,且甚驚慌。耶穌連忙對他們說:「你們放心!是我,不要怕!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為他們都看見了他,甚為驚慌。耶穌連忙對他們說:「放心!是我,不要怕!」
-
和合本2010(神版-繁體)
因為他們都看見了他,甚為驚慌。耶穌連忙對他們說:「放心!是我,不要怕!」
-
當代譯本
全船的人看見祂,都嚇壞了,耶穌立刻對他們說:「放心吧,是我,不要怕!」
-
聖經新譯本
因為他們都看見了他,非常恐懼。耶穌立刻對他們說:“放心吧!是我,不要怕。”
-
呂振中譯本
大家一看見他,便震盪不安。耶穌連忙同他們講話,對他們說:『你們放膽;是我;別怕了!』
-
中文標準譯本
因為他們都看見了他,就驚慌不安。耶穌立刻與他們講話,對他們說:「鼓起勇氣吧!是我,不要怕。」
-
文理和合譯本
蓋皆見之而驚、耶穌亟謂之曰、安爾心、我也、毋懼、
-
文理委辦譯本
眾懼、耶穌語之曰、安爾心、我也、勿懼、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
因眾見之而惶懼也、耶穌即與之言、曰、安爾心、是我也、勿懼、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋諸徒皆見之、莫不張皇失措。耶穌乃慰之曰:『爾其安心、我也、毋恐!』
-
New International Version
because they all saw him and were terrified. Immediately he spoke to them and said,“ Take courage! It is I. Don’t be afraid.”
-
New International Reader's Version
They all saw him and were terrified. Right away Jesus said to them,“ Be brave! It is I. Don’t be afraid.”
-
English Standard Version
for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them and said,“ Take heart; it is I. Do not be afraid.”
-
New Living Translation
They were all terrified when they saw him. But Jesus spoke to them at once.“ Don’t be afraid,” he said.“ Take courage! I am here!”
-
Christian Standard Bible
because they all saw him and were terrified. Immediately he spoke with them and said,“ Have courage! It is I. Don’t be afraid.”
-
New American Standard Bible
for they all saw Him and were terrified. But immediately He spoke with them and* said to them,“ Take courage; it is I, do not be afraid.”
-
New King James Version
for they all saw Him and were troubled. But immediately He talked with them and said to them,“ Be of good cheer! It is I; do not be afraid.”
-
American Standard Version
for they all saw him, and were troubled. But he straightway spake with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
-
King James Version
For they all saw him, and were troubled. And immediately he talked with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid.
-
New English Translation
for they all saw him and were terrified. But immediately he spoke to them:“ Have courage! It is I. Do not be afraid.”
-
World English Bible
for they all saw him, and were troubled. But he immediately spoke with them, and said to them,“ Cheer up! It is I! Don’t be afraid.”