-
World English Bible
Send them away, that they may go into the surrounding country and villages, and buy themselves bread, for they have nothing to eat.”
-
新标点和合本
请叫众人散开,他们好往四面乡村里去,自己买什么吃。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
请叫众人散去,他们好往四面的乡镇村庄去,自己买些东西吃。”
-
和合本2010(神版-简体)
请叫众人散去,他们好往四面的乡镇村庄去,自己买些东西吃。”
-
当代译本
请遣散众人,好让他们到周围的村庄去自己买些吃的。”
-
圣经新译本
请叫他们散开,好让他们往周围的田舍村庄去,自己买点东西吃。”
-
中文标准译本
请遣散大家,好让他们到周围的田舍和村庄去,为自己买些东西吃。”
-
新標點和合本
請叫眾人散開,他們好往四面鄉村裏去,自己買甚麼吃。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
請叫眾人散去,他們好往四面的鄉鎮村莊去,自己買些東西吃。」
-
和合本2010(神版-繁體)
請叫眾人散去,他們好往四面的鄉鎮村莊去,自己買些東西吃。」
-
當代譯本
請遣散眾人,好讓他們到周圍的村莊去自己買些吃的。」
-
聖經新譯本
請叫他們散開,好讓他們往周圍的田舍村莊去,自己買點東西吃。”
-
呂振中譯本
請解散眾人,他們好往四圍鄉下村莊裏,去自己買甚麼喫的。』
-
中文標準譯本
請遣散大家,好讓他們到周圍的田舍和村莊去,為自己買些東西吃。」
-
文理和合譯本
請散眾、俾往村落市食、
-
文理委辦譯本
眾無所食、請散之、周往村落、市餅、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
請散眾、使往四周鄉村市餅、因其無所食也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
請遣眾散、自往四鄉市食。』
-
New International Version
Send the people away so that they can go to the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.”
-
New International Reader's Version
Send the people away. Then they can go to the nearby countryside and villages to buy something to eat.”
-
English Standard Version
Send them away to go into the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.”
-
New Living Translation
Send the crowds away so they can go to the nearby farms and villages and buy something to eat.”
-
Christian Standard Bible
Send them away so that they can go into the surrounding countryside and villages to buy themselves something to eat.”
-
New American Standard Bible
send them away so that they may go into the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat.”
-
New King James Version
Send them away, that they may go into the surrounding country and villages and buy themselves bread; for they have nothing to eat.”
-
American Standard Version
send them away, that they may go into the country and villages round about, and buy themselves somewhat to eat.
-
Holman Christian Standard Bible
Send them away, so they can go into the surrounding countryside and villages to buy themselves something to eat.”
-
King James Version
Send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.
-
New English Translation
Send them away so that they can go into the surrounding countryside and villages and buy something for themselves to eat.”