-
呂振中譯本
使徒聚集到耶穌跟前,將他們所作所教訓的一切事報告他。
-
新标点和合本
使徒聚集到耶稣那里,将一切所做的事、所传的道全告诉他。
-
和合本2010(上帝版)
使徒们聚集到耶稣那里,把一切所做的事、所传的道全告诉他。
-
和合本2010(神版)
使徒们聚集到耶稣那里,把一切所做的事、所传的道全告诉他。
-
当代译本
使徒们聚集在耶稣身边,向祂报告事工和传道的经过。
-
圣经新译本
使徒们回来聚集在耶稣跟前,把他们所作和所教导的一切都报告给他听。
-
中文标准译本
使徒们聚集到耶稣那里,把他们所做的和教导的一切告诉了他。
-
新標點和合本
使徒聚集到耶穌那裏,將一切所做的事、所傳的道全告訴他。
-
和合本2010(上帝版)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
-
和合本2010(神版)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
-
當代譯本
使徒們聚集在耶穌身邊,向祂報告事工和傳道的經過。
-
聖經新譯本
使徒們回來聚集在耶穌跟前,把他們所作和所教導的一切都報告給他聽。
-
中文標準譯本
使徒們聚集到耶穌那裡,把他們所做的和教導的一切告訴了他。
-
文理和合譯本
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、
-
文理委辦譯本
十二使徒集就耶穌、悉以所行所教復之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
宗徒既集、以奉命傳道及所行事報耶穌、
-
New International Version
The apostles gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught.
-
New International Reader's Version
The apostles gathered around Jesus. They told him all they had done and taught.
-
English Standard Version
The apostles returned to Jesus and told him all that they had done and taught.
-
New Living Translation
The apostles returned to Jesus from their ministry tour and told him all they had done and taught.
-
Christian Standard Bible
The apostles gathered around Jesus and reported to him all that they had done and taught.
-
New American Standard Bible
The apostles* gathered together with Jesus; and they reported to Him all that they had done and taught.
-
New King James Version
Then the apostles gathered to Jesus and told Him all things, both what they had done and what they had taught.
-
American Standard Version
And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught.
-
Holman Christian Standard Bible
The apostles gathered around Jesus and reported to Him all that they had done and taught.
-
King James Version
And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
-
New English Translation
Then the apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught.
-
World English Bible
The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught.