-
新标点和合本
那闺女立时起来走。他们就大大地惊奇;闺女已经十二岁了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
那女孩子立刻起来走动—她已经十二岁了;他们就非常惊奇。
-
和合本2010(神版-简体)
那女孩子立刻起来走动—她已经十二岁了;他们就非常惊奇。
-
当代译本
小女孩应声而起,并且可以走动,那时她十二岁。在场的人都惊奇不已。
-
圣经新译本
那女孩子就立刻起来行走;那时她已经十二岁了。众人就非常惊奇。
-
中文标准译本
那女孩随即起来,开始走动。她那时十二岁。大家立刻目瞪口呆,大为惊讶。
-
新標點和合本
那閨女立時起來走。他們就大大地驚奇;閨女已經十二歲了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那女孩子立刻起來走動-她已經十二歲了;他們就非常驚奇。
-
和合本2010(神版-繁體)
那女孩子立刻起來走動-她已經十二歲了;他們就非常驚奇。
-
當代譯本
小女孩應聲而起,並且可以走動,那時她十二歲。在場的人都驚奇不已。
-
聖經新譯本
那女孩子就立刻起來行走;那時她已經十二歲了。眾人就非常驚奇。
-
呂振中譯本
閨女立刻起來,並且走路;她有十二歲了。他們就大大的驚奇。
-
中文標準譯本
那女孩隨即起來,開始走動。她那時十二歲。大家立刻目瞪口呆,大為驚訝。
-
文理和合譯本
女即起、且行、蓋年十有二矣、眾甚駭異、
-
文理委辦譯本
女即起且行、時女年十有二矣、眾不勝駭異、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
女即起且行、時女年十有二、眾甚駭異、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
即起且行。女時年十二。眾睹此靈蹟莫不駭絕。
-
New International Version
Immediately the girl stood up and began to walk around( she was twelve years old). At this they were completely astonished.
-
New International Reader's Version
The girl was 12 years old. Right away she stood up and began to walk around. They were totally amazed at this.
-
English Standard Version
And immediately the girl got up and began walking( for she was twelve years of age), and they were immediately overcome with amazement.
-
New Living Translation
And the girl, who was twelve years old, immediately stood up and walked around! They were overwhelmed and totally amazed.
-
Christian Standard Bible
Immediately the girl got up and began to walk.( She was twelve years old.) At this they were utterly astounded.
-
New American Standard Bible
And immediately the girl got up and began to walk, for she was twelve years old. And immediately they were completely astonished.
-
New King James Version
Immediately the girl arose and walked, for she was twelve years of age. And they were overcome with great amazement.
-
American Standard Version
And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement.
-
Holman Christian Standard Bible
Immediately the girl got up and began to walk.( She was 12 years old.) At this they were utterly astounded.
-
King James Version
And straightway the damsel arose, and walked; for she was[ of the age] of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
-
New English Translation
The girl got up at once and began to walk around( she was twelve years old). They were completely astonished at this.
-
World English Bible
Immediately the girl rose up and walked, for she was twelve years old. They were amazed with great amazement.