-
新標點和合本
有一個管會堂的人,名叫睚魯,來見耶穌,就俯伏在他腳前,
-
新标点和合本
有一个管会堂的人,名叫睚鲁,来见耶稣,就俯伏在他脚前,
-
和合本2010(上帝版-简体)
有一个会堂主管,名叫叶鲁,也来了,一见到耶稣,就俯伏在他脚前,
-
和合本2010(神版-简体)
有一个会堂主管,名叫叶鲁,也来了,一见到耶稣,就俯伏在他脚前,
-
当代译本
人群中有一位会堂的主管名叫雅鲁,他一见到耶稣便俯伏在祂脚前,
-
圣经新译本
当时来了一位会堂的主管,名叫叶鲁。他一看见耶稣,就俯伏在他脚前,
-
中文标准译本
这时候,来了一个名叫睚鲁的会堂主管。他一见到耶稣,就俯伏在耶稣脚前,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有一個會堂主管,名叫葉魯,也來了,一見到耶穌,就俯伏在他腳前,
-
和合本2010(神版-繁體)
有一個會堂主管,名叫葉魯,也來了,一見到耶穌,就俯伏在他腳前,
-
當代譯本
人群中有一位會堂的主管名叫雅魯,他一見到耶穌便俯伏在祂腳前,
-
聖經新譯本
當時來了一位會堂的主管,名叫葉魯。他一看見耶穌,就俯伏在他腳前,
-
呂振中譯本
有一個會堂管事、名叫睚魯、來了;看見耶穌,就俯伏在他腳前,
-
中文標準譯本
這時候,來了一個名叫睚魯的會堂主管。他一見到耶穌,就俯伏在耶穌腳前,
-
文理和合譯本
有司會堂名睚魯者、來見耶穌、伏其足下、
-
文理委辦譯本
有宰會堂者、名睚魯、來見耶穌、俯伏、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有一司會堂者、名睚魯、來見耶穌、俯伏其足下、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
有會董名雅依祿者一見耶穌、即俯伏足前、
-
New International Version
Then one of the synagogue leaders, named Jairus, came, and when he saw Jesus, he fell at his feet.
-
New International Reader's Version
Then a man named Jairus came. He was a synagogue leader. When he saw Jesus, he fell at his feet.
-
English Standard Version
Then came one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, and seeing him, he fell at his feet
-
New Living Translation
Then a leader of the local synagogue, whose name was Jairus, arrived. When he saw Jesus, he fell at his feet,
-
Christian Standard Bible
One of the synagogue leaders, named Jairus, came, and when he saw Jesus, he fell at his feet
-
New American Standard Bible
And one of the synagogue officials, named Jairus,* came, and upon seeing Him,* fell at His feet
-
New King James Version
And behold, one of the rulers of the synagogue came, Jairus by name. And when he saw Him, he fell at His feet
-
American Standard Version
And there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and seeing him, he falleth at his feet,
-
Holman Christian Standard Bible
One of the synagogue leaders, named Jairus, came, and when he saw Jesus, he fell at His feet
-
King James Version
And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
-
New English Translation
Then one of the synagogue rulers, named Jairus, came up, and when he saw Jesus, he fell at his feet.
-
World English Bible
Behold, one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, came; and seeing him, he fell at his feet,