-
New Living Translation
Other seed fell on shallow soil with underlying rock. The seed sprouted quickly because the soil was shallow.
-
新标点和合本
有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快,
-
和合本2010(上帝版-简体)
有的落在土浅的石头地上,因为土不深,很快就长出苗来,
-
和合本2010(神版-简体)
有的落在土浅的石头地上,因为土不深,很快就长出苗来,
-
当代译本
有些落在石头地上,因为泥土不深,种子很快就发芽了,
-
圣经新译本
有的落在泥土不多的石地上,因为泥土不深,很快就长起来。
-
中文标准译本
另有落在岩石地上的,那里没有多少泥土,它立刻就发芽了,因为土不深;
-
新標點和合本
有落在土淺石頭地上的,土既不深,發苗最快,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有的落在土淺的石頭地上,因為土不深,很快就長出苗來,
-
和合本2010(神版-繁體)
有的落在土淺的石頭地上,因為土不深,很快就長出苗來,
-
當代譯本
有些落在石頭地上,因為泥土不深,種子很快就發芽了,
-
聖經新譯本
有的落在泥土不多的石地上,因為泥土不深,很快就長起來。
-
呂振中譯本
另有的落在石頭地上,沒有許多土的地方;因為沒有深的土,它立刻長出苗來;
-
中文標準譯本
另有落在岩石地上的,那裡沒有多少泥土,它立刻就發芽了,因為土不深;
-
文理和合譯本
有落磽地者、厥土無多、以其淺薄、發萌則速、
-
文理委辦譯本
有遺磽地者、其土淺薄、發萌雖速、然土不深、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有遺磽地土薄之處者、土既不深、發萌甚速、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
有落礩地薄土者、正以積壤不深、其苗勃然而興、
-
New International Version
Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.
-
New International Reader's Version
Some seed fell on rocky places, where there wasn’t much soil. The plants came up quickly, because the soil wasn’t deep.
-
English Standard Version
Other seed fell on rocky ground, where it did not have much soil, and immediately it sprang up, since it had no depth of soil.
-
Christian Standard Bible
Other seed fell on rocky ground where it didn’t have much soil, and it grew up quickly, since the soil wasn’t deep.
-
New American Standard Bible
Other seed fell on the rocky ground where it did not have much soil; and immediately it sprang up because it had no depth of soil.
-
New King James Version
Some fell on stony ground, where it did not have much earth; and immediately it sprang up because it had no depth of earth.
-
American Standard Version
And other fell on the rocky ground, where it had not much earth; and straightway it sprang up, because it had no deepness of earth:
-
Holman Christian Standard Bible
Other seed fell on rocky ground where it didn’t have much soil, and it sprang up right away, since it didn’t have deep soil.
-
King James Version
And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:
-
New English Translation
Other seed fell on rocky ground where it did not have much soil. It sprang up at once because the soil was not deep.
-
World English Bible
Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.