-
New Living Translation
Later, when Jesus was alone with the twelve disciples and with the others who were gathered around, they asked him what the parables meant.
-
新标点和合本
无人的时候,跟随耶稣的人和十二个门徒问他这比喻的意思。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣独自一人的时候,跟随他的人和十二使徒问他这些比喻的意思。
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣独自一人的时候,跟随他的人和十二使徒问他这些比喻的意思。
-
当代译本
当耶稣独自一人的时候,十二使徒和追随祂的人来请教比喻的意思。
-
圣经新译本
耶稣独自一人的时候,那些经常跟着他的人和十二门徒,来问这些比喻的意义。
-
中文标准译本
耶稣独自一人的时候,跟随他的人与十二使徒一起问他这些比喻的意思。
-
新標點和合本
無人的時候,跟隨耶穌的人和十二個門徒問他這比喻的意思。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌獨自一人的時候,跟隨他的人和十二使徒問他這些比喻的意思。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌獨自一人的時候,跟隨他的人和十二使徒問他這些比喻的意思。
-
當代譯本
當耶穌獨自一人的時候,十二使徒和追隨祂的人來請教比喻的意思。
-
聖經新譯本
耶穌獨自一人的時候,那些經常跟著他的人和十二門徒,來問這些比喻的意義。
-
呂振中譯本
耶穌獨在的時候,那些跟着他的、同那十二個人、將比喻問他。
-
中文標準譯本
耶穌獨自一人的時候,跟隨他的人與十二使徒一起問他這些比喻的意思。
-
文理和合譯本
耶穌燕居時、從者與十二徒問諸喻之說、
-
文理委辦譯本
耶穌燕居、從者與十二門徒問譬之說、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾散後、從耶穌者、與十二門徒、問此喻之意、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾散、十二門人及其他從遊者、以斯譬為問。
-
New International Version
When he was alone, the Twelve and the others around him asked him about the parables.
-
New International Reader's Version
Later Jesus was alone. The 12 disciples asked him about the stories. So did the others around him.
-
English Standard Version
And when he was alone, those around him with the twelve asked him about the parables.
-
Christian Standard Bible
When he was alone, those around him with the Twelve asked him about the parables.
-
New American Standard Bible
As soon as He was alone, His followers, along with the twelve disciples, began asking Him about the parables.
-
New King James Version
But when He was alone, those around Him with the twelve asked Him about the parable.
-
American Standard Version
And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables.
-
Holman Christian Standard Bible
When He was alone with the Twelve, those who were around Him asked Him about the parables.
-
King James Version
And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable.
-
New English Translation
When he was alone, those around him with the twelve asked him about the parables.
-
World English Bible
When he was alone, those who were around him with the twelve asked him about the parables.