-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾窺耶穌安息日醫之否、意欲罪之、
-
新标点和合本
众人窥探耶稣,在安息日医治不医治,意思是要控告耶稣。
-
和合本2010(上帝版-简体)
众人为了要控告耶稣,就窥探他会不会在安息日医治那人。
-
和合本2010(神版-简体)
众人为了要控告耶稣,就窥探他会不会在安息日医治那人。
-
当代译本
当时有好些人密切地监视耶稣,看祂是否会在安息日医治这个人,好找借口控告祂。
-
圣经新译本
众人窥探他会不会在安息日医治那个人,好去控告他。
-
中文标准译本
有些人就密切注意耶稣会不会在安息日使那个人痊愈,这是为要控告耶稣。
-
新標點和合本
眾人窺探耶穌,在安息日醫治不醫治,意思是要控告耶穌。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
眾人為了要控告耶穌,就窺探他會不會在安息日醫治那人。
-
和合本2010(神版-繁體)
眾人為了要控告耶穌,就窺探他會不會在安息日醫治那人。
-
當代譯本
當時有好些人密切地監視耶穌,看祂是否會在安息日醫治這個人,好找藉口控告祂。
-
聖經新譯本
眾人窺探他會不會在安息日醫治那個人,好去控告他。
-
呂振中譯本
他們窺探着耶穌在安息日要不要治好他,意思是要控告他。
-
中文標準譯本
有些人就密切注意耶穌會不會在安息日使那個人痊癒,這是為要控告耶穌。
-
文理和合譯本
眾窺其於安息日醫之否、意欲訟之、
-
文理委辦譯本
人窺耶穌、安息日醫之否、意欲罪之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾屏息視耶穌、欲覘其禮日亦治之否、意在假端以訟其罪。
-
New International Version
Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal him on the Sabbath.
-
New International Reader's Version
Some Pharisees were trying to find fault with Jesus. They watched him closely. They wanted to see if he would heal the man on the Sabbath day.
-
English Standard Version
And they watched Jesus, to see whether he would heal him on the Sabbath, so that they might accuse him.
-
New Living Translation
Since it was the Sabbath, Jesus’ enemies watched him closely. If he healed the man’s hand, they planned to accuse him of working on the Sabbath.
-
Christian Standard Bible
In order to accuse him, they were watching him closely to see whether he would heal him on the Sabbath.
-
New American Standard Bible
And they were watching Him closely to see if He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.
-
New King James Version
So they watched Him closely, whether He would heal him on the Sabbath, so that they might accuse Him.
-
American Standard Version
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
-
Holman Christian Standard Bible
In order to accuse Him, they were watching Him closely to see whether He would heal him on the Sabbath.
-
King James Version
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
-
New English Translation
They watched Jesus closely to see if he would heal him on the Sabbath, so that they could accuse him.
-
World English Bible
They watched him, whether he would heal him on the Sabbath day, that they might accuse him.