<< 馬可福音 14:62 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶稣说:“我是。你们必看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣说:“我是。你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云来临。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣说:“我是。你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云来临。”
  • 当代译本
    耶稣说:“我是!将来你们要看见人子坐在全能上帝的右边,驾着天上的云降临。”
  • 圣经新译本
    耶稣说:“我是。你们要看见人子,坐在权能者的右边,驾着天上的云降临。”
  • 中文标准译本
    耶稣说:“我就是。而且你们将看见人子坐在全能者的右边,在天上的云彩中来临。”
  • 新標點和合本
    耶穌說:「我是。你們必看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲降臨。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌說:「我是。你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲來臨。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌說:「我是。你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲來臨。」
  • 當代譯本
    耶穌說:「我是!將來你們要看見人子坐在全能上帝的右邊,駕著天上的雲降臨。」
  • 聖經新譯本
    耶穌說:“我是。你們要看見人子,坐在權能者的右邊,駕著天上的雲降臨。”
  • 呂振中譯本
    耶穌說:『我就是;你們必看見人子坐在「權能」的右邊,駕着天雲來臨。』
  • 中文標準譯本
    耶穌說:「我就是。而且你們將看見人子坐在全能者的右邊,在天上的雲彩中來臨。」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、是也、爾曹將見人子坐有權者之右、乘雲而來也、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、是也、爾將見人子坐大權者之右、乘雲而來矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、我是也、爾將見人子坐於全能者之右、乘天雲而來、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『是也!行見人子坐於全能者之右、駕雲而臨矣!』
  • New International Version
    “ I am,” said Jesus.“ And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”
  • New International Reader's Version
    “ I am,” said Jesus.“ And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One. You will see the Son of Man coming on the clouds of heaven.”
  • English Standard Version
    And Jesus said,“ I am, and you will see the Son of Man seated at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.”
  • New Living Translation
    Jesus said,“ I Am. And you will see the Son of Man seated in the place of power at God’s right hand and coming on the clouds of heaven.”
  • Christian Standard Bible
    “ I am,” said Jesus,“ and you will see the Son of Man seated at the right hand of Power and coming with the clouds of heaven.”
  • New American Standard Bible
    And Jesus said,“ I am; and you shall see the Son of Man sitting at the right hand of power, and coming with the clouds of heaven.”
  • New King James Version
    Jesus said,“ I am. And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power, and coming with the clouds of heaven.”
  • American Standard Version
    And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of heaven.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I am,” said Jesus,“ and all of you will see the Son of Man seated at the right hand of the Power and coming with the clouds of heaven.”
  • King James Version
    And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.
  • New English Translation
    “ I am,” said Jesus,“ and you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power and coming with the clouds of heaven.”
  • World English Bible
    Jesus said,“ I am. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky.”

交叉引用

  • 詩篇 110:1
    耶和華對我主說:你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。 (cunpt)
  • 但以理書 7:13-14
    我在夜間的異象中觀看,見有一位像人子的,駕着天雲而來,被領到亙古常在者面前,得了權柄、榮耀、國度,使各方、各國、各族的人都事奉他。他的權柄是永遠的,不能廢去;他的國必不敗壞。 (cunpt)
  • 馬可福音 13:26
    那時,他們要看見人子有大能力、大榮耀,駕雲降臨。 (cunpt)
  • 馬太福音 24:30
    那時,人子的兆頭要顯在天上,地上的萬族都要哀哭。他們要看見人子,有能力,有大榮耀,駕着天上的雲降臨。 (cunpt)
  • 馬太福音 26:64
    耶穌對他說:「你說的是。然而,我告訴你們,後來你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲降臨。」 (cunpt)
  • 希伯來書 1:3
    他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。 (cunpt)
  • 希伯來書 12:2
    仰望為我們信心創始成終的耶穌。他因那擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,便坐在神寶座的右邊。 (cunpt)
  • 路加福音 22:69
    從今以後,人子要坐在神權能的右邊。」 (cunpt)
  • 馬可福音 16:19
    主耶穌和他們說完了話,後來被接到天上,坐在神的右邊。 (cunpt)
  • 啟示錄 1:7
    看哪,他駕雲降臨!眾目要看見他,連刺他的人也要看見他;地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的。阿們! (cunpt)
  • 希伯來書 8:1
    我們所講的事,其中第一要緊的,就是我們有這樣的大祭司,已經坐在天上至大者寶座的右邊, (cunpt)
  • 啟示錄 20:11
    我又看見一個白色的大寶座與坐在上面的;從他面前天地都逃避,再無可見之處了。 (cunpt)
  • 路加福音 23:3
    彼拉多問耶穌說:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答說:「你說的是。」 (cunpt)
  • 希伯來書 8:10
    主又說:那些日子以後,我與以色列家所立的約乃是這樣:我要將我的律法放在他們裏面,寫在他們心上;我要作他們的神;他們要作我的子民。 (cunpt)
  • 希伯來書 8:12-13
    我要寬恕他們的不義,不再記念他們的罪愆。既說新約,就以前約為舊了;但那漸舊漸衰的,就必快歸無有了。 (cunpt)
  • 使徒行傳 1:9-11
    說了這話,他們正看的時候,他就被取上升,有一朵雲彩把他接去,便看不見他了。當他往上去,他們定睛望天的時候,忽然有兩個人身穿白衣,站在旁邊,說:「加利利人哪,你們為甚麼站着望天呢?這離開你們被接升天的耶穌,你們見他怎樣往天上去,他還要怎樣來。」 (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦後書 1:7-10
    也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有能力的天使從天上在火焰中顯現,要報應那不認識神和那不聽從我主耶穌福音的人。他們要受刑罰,就是永遠沉淪,離開主的面和他權能的榮光。這正是主降臨、要在他聖徒的身上得榮耀、又在一切信的人身上顯為希奇的那日子。我們對你們作的見證,你們也信了。 (cunpt)
  • 馬太福音 27:11
    耶穌站在巡撫面前;巡撫問他說:「你是猶太人的王嗎?」耶穌說:「你說的是。」 (cunpt)
  • 馬可福音 15:2
    彼拉多問他說:「你是猶太人的王嗎?」耶穌回答說:「你說的是。」 (cunpt)