<< มาระโก 14:44 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说:“我与谁亲嘴,谁就是他。你们把他拿住,牢牢靠靠地带去。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那出卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说:“我亲谁,谁就是。你们把他抓住,稳妥地带走。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    那出卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说:“我亲谁,谁就是。你们把他抓住,稳妥地带走。”
  • 当代译本
    出卖耶稣的犹大预先和他们定了暗号,说:“我亲吻谁,谁就是耶稣,你们把祂抓起来,小心押走。”
  • 圣经新译本
    出卖耶稣的人给他们一个暗号,说:“我跟谁亲吻,谁就是他。你们把他逮捕,小心带去。”
  • 中文标准译本
    那出卖耶稣的人已经和他们定了一个暗号,说:“我如果亲吻谁,谁就是那个人。你们把他抓住,小心地带走。”
  • 新標點和合本
    賣耶穌的人曾給他們一個暗號,說:「我與誰親嘴,誰就是他。你們把他拿住,牢牢靠靠地帶去。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那出賣耶穌的人曾給他們一個暗號,說:「我親誰,誰就是。你們把他抓住,穩妥地帶走。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那出賣耶穌的人曾給他們一個暗號,說:「我親誰,誰就是。你們把他抓住,穩妥地帶走。」
  • 當代譯本
    出賣耶穌的猶大預先和他們定了暗號,說:「我親吻誰,誰就是耶穌,你們把祂抓起來,小心押走。」
  • 聖經新譯本
    出賣耶穌的人給他們一個暗號,說:“我跟誰親吻,誰就是他。你們把他逮捕,小心帶去。”
  • 呂振中譯本
    把耶穌送官的曾給他們一個約號,說:『我跟誰親嘴,誰就是他;你們把他抓住,妥妥當當地帶走。』
  • 中文標準譯本
    那出賣耶穌的人已經和他們定了一個暗號,說:「我如果親吻誰,誰就是那個人。你們把他抓住,小心地帶走。」
  • 文理和合譯本
    賣之者曾予以號曰、我接吻者是也、執而固曳之、
  • 文理委辦譯本
    賣師者遞以號曰、吾接吻者是也、執而慎曳之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    賣耶穌者、曾遞以號曰、我接吻者是也、可執之、慎而曳之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    先是鬻主者曾予眾以號曰:『我所吻者即是、爾等當執而縛送之。』
  • New International Version
    Now the betrayer had arranged a signal with them:“ The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard.”
  • New International Reader's Version
    Judas, who was going to hand Jesus over, had arranged a signal with them.“ The one I kiss is the man,” he said.“ Arrest him and have the guards lead him away.”
  • English Standard Version
    Now the betrayer had given them a sign, saying,“ The one I will kiss is the man. Seize him and lead him away under guard.”
  • New Living Translation
    The traitor, Judas, had given them a prearranged signal:“ You will know which one to arrest when I greet him with a kiss. Then you can take him away under guard.”
  • Christian Standard Bible
    His betrayer had given them a signal.“ The one I kiss,” he said,“ he’s the one; arrest him and take him away under guard.”
  • New American Standard Bible
    Now he who was betraying Him had given them a signal, saying,“ Whomever I kiss, He is the one; arrest Him and lead Him away under guard.”
  • New King James Version
    Now His betrayer had given them a signal, saying,“ Whomever I kiss, He is the One; seize Him and lead Him away safely.”
  • American Standard Version
    Now he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; take him, and lead him away safely.
  • Holman Christian Standard Bible
    His betrayer had given them a signal.“ The One I kiss,” he said,“ He’s the One; arrest Him and take Him away under guard.”
  • King James Version
    And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead[ him] away safely.
  • New English Translation
    ( Now the betrayer had given them a sign, saying,“ The one I kiss is the man. Arrest him and lead him away under guard.”)
  • World English Bible
    Now he who betrayed him had given them a sign, saying,“ Whomever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely.”

交叉引用

  • มัทธิว 26:48-50
    Now the betrayer had arranged a signal with them:“ The one I kiss is the man; arrest him.”Going at once to Jesus, Judas said,“ Greetings, Rabbi!” and kissed him.Jesus replied,“ Do what you came for, friend.” Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him. (niv)
  • สุภาษิต 27:6
    Wounds from a friend can be trusted, but an enemy multiplies kisses. (niv)
  • โยชูวา 2:12
    “ Now then, please swear to me by the Lord that you will show kindness to my family, because I have shown kindness to you. Give me a sure sign (niv)
  • อพยพ 12:13
    The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 16:23
    After they had been severely flogged, they were thrown into prison, and the jailer was commanded to guard them carefully. (niv)
  • สดุดี 55:20-21
    My companion attacks his friends; he violates his covenant.His talk is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords. (niv)
  • 2เธสะโลนิกา 3:17
    I, Paul, write this greeting in my own hand, which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write. (niv)
  • ฟีลิปปี 1:28
    without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved— and that by God. (niv)
  • 1ซามูเอล 23:22-23
    Go and get more information. Find out where David usually goes and who has seen him there. They tell me he is very crafty.Find out about all the hiding places he uses and come back to me with definite information. Then I will go with you; if he is in the area, I will track him down among all the clans of Judah.” (niv)
  • 2ซามูเอล 20:9-10
    Joab said to Amasa,“ How are you, my brother?” Then Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him.Amasa was not on his guard against the dagger in Joab’s hand, and Joab plunged it into his belly, and his intestines spilled out on the ground. Without being stabbed again, Amasa died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bikri. (niv)