<< Mark 14:30 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    “ Truly I tell you,” Jesus said to him,“ today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
  • 新标点和合本
    耶稣对他说:“我实在告诉你,就在今天夜里,鸡叫两遍以先,你要三次不认我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣对他说:“我实在告诉你,今天夜里,鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣对他说:“我实在告诉你,今天夜里,鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”
  • 当代译本
    耶稣说:“我实在告诉你,就在今天晚上鸡叫两次以前,你会三次不认我。”
  • 圣经新译本
    耶稣对他说:“我实在告诉你,就在今天晚上,鸡叫两遍以前,你会三次不认我。”
  • 中文标准译本
    可是耶稣对他说:“我确实地告诉你:今天,就在今夜,鸡叫两遍以前,你会三次不认我。”
  • 新標點和合本
    耶穌對他說:「我實在告訴你,就在今天夜裏,雞叫兩遍以先,你要三次不認我。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌對他說:「我實在告訴你,今天夜裏,雞叫兩遍以前,你要三次不認我。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌對他說:「我實在告訴你,今天夜裏,雞叫兩遍以前,你要三次不認我。」
  • 當代譯本
    耶穌說:「我實在告訴你,就在今天晚上雞叫兩次以前,你會三次不認我。」
  • 聖經新譯本
    耶穌對他說:“我實在告訴你,就在今天晚上,雞叫兩遍以前,你會三次不認我。”
  • 呂振中譯本
    耶穌對彼得說:『我實在告訴你,你、就在今天、這一夜裏、雞叫兩遍以前,就要三次否認我了。』
  • 中文標準譯本
    可是耶穌對他說:「我確實地告訴你:今天,就在今夜,雞叫兩遍以前,你會三次不認我。」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我誠語汝、今夜鷄二鳴之先、爾將三言不識我矣、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我誠告爾、今夜、鷄二鳴之先、爾將三言不識我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、我誠告爾、今夜鷄鳴二次之先、爾將三次言不識我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『吾實告汝、今宵雞未二嗚、行見爾三不認予矣!』
  • New International Version
    “ Truly I tell you,” Jesus answered,“ today— yes, tonight— before the rooster crows twice you yourself will disown me three times.”
  • New International Reader's Version
    “ What I’m about to tell you is true,” Jesus answered.“ It will happen today, in fact tonight. Before the rooster crows twice, you yourself will say three times that you don’t know me.”
  • English Standard Version
    And Jesus said to him,“ Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
  • New Living Translation
    Jesus replied,“ I tell you the truth, Peter— this very night, before the rooster crows twice, you will deny three times that you even know me.”
  • New American Standard Bible
    And Jesus* said to him,“ Truly I say to you, that this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times.”
  • New King James Version
    Jesus said to him,“ Assuredly, I say to you that today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times.”
  • American Standard Version
    And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to- day, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I assure you,” Jesus said to him,“ today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times!”
  • King James Version
    And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day,[ even] in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
  • New English Translation
    Jesus said to him,“ I tell you the truth, today– this very night– before a rooster crows twice, you will deny me three times.”
  • World English Bible
    Jesus said to him,“ Most certainly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”

交叉引用

  • John 13:38
    Jesus replied,“ Will you lay down your life for me? Truly I tell you, a rooster will not crow until you have denied me three times.
  • Mark 14:66-72
    While Peter was in the courtyard below, one of the high priest’s maidservants came.When she saw Peter warming himself, she looked at him and said,“ You also were with Jesus, the man from Nazareth.”But he denied it:“ I don’t know or understand what you’re talking about.” Then he went out to the entryway, and a rooster crowed.When the maidservant saw him again, she began to tell those standing nearby,“ This man is one of them.”But again he denied it. After a little while those standing there said to Peter again,“ You certainly are one of them, since you’re also a Galilean.”Then he started to curse and swear,“ I don’t know this man you’re talking about!”Immediately a rooster crowed a second time, and Peter remembered when Jesus had spoken the word to him,“ Before the rooster crows twice, you will deny me three times.” And he broke down and wept.
  • 1 Corinthians 10 12
    So, whoever thinks he stands must be careful not to fall.
  • Genesis 1:5
    God called the light“ day,” and the darkness he called“ night.” There was an evening, and there was a morning: one day.
  • Luke 22:54-62
    They seized him, led him away, and brought him into the high priest’s house. Meanwhile Peter was following at a distance.They lit a fire in the middle of the courtyard and sat down together, and Peter sat among them.When a servant saw him sitting in the light, and looked closely at him, she said,“ This man was with him too.”But he denied it:“ Woman, I don’t know him.”After a little while, someone else saw him and said,“ You’re one of them too.”“ Man, I am not!” Peter said.About an hour later, another kept insisting,“ This man was certainly with him, since he’s also a Galilean.”But Peter said,“ Man, I don’t know what you’re talking about!” Immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.Then the Lord turned and looked at Peter. So Peter remembered the word of the Lord, how he had said to him,“ Before the rooster crows today, you will deny me three times.”And he went outside and wept bitterly.
  • John 18:17
    Then the servant girl who was the doorkeeper said to Peter,“ You aren’t one of this man’s disciples too, are you?”“ I am not,” he said.
  • John 18:25-27
    Now Simon Peter was standing and warming himself. They said to him,“ You aren’t one of his disciples too, are you?” He denied it and said,“ I am not.”One of the high priest’s servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, said,“ Didn’t I see you with him in the garden?”Peter denied it again. Immediately a rooster crowed.
  • Matthew 26:69-75
    Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl approached him and said,“ You were with Jesus the Galilean too.”But he denied it in front of everyone:“ I don’t know what you’re talking about.”When he had gone out to the gateway, another woman saw him and told those who were there,“ This man was with Jesus the Nazarene!”And again he denied it with an oath:“ I don’t know the man!”After a little while those standing there approached and said to Peter,“ You really are one of them, since even your accent gives you away.”Then he started to curse and to swear with an oath,“ I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed,and Peter remembered the words Jesus had spoken,“ Before the rooster crows, you will deny me three times.” And he went outside and wept bitterly.
  • Luke 22:34
    “ I tell you, Peter,” he said,“ the rooster will not crow today until you deny three times that you know me.”
  • Genesis 1:8
    God called the expanse“ sky.” Evening came and then morning: the second day.
  • Genesis 1:19
    Evening came and then morning: the fourth day.
  • Genesis 1:13
    Evening came and then morning: the third day.
  • Genesis 1:23
    Evening came and then morning: the fifth day.