主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 14:15
>>
本节经文
中文标准译本
他会给你们看楼上一间预备好的大房间。你们就在那里为我们预备吧。”
新标点和合本
他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。”
和合本2010(上帝版-简体)
他会带你们看一间摆设齐全、准备妥当的楼上大厅,你们就在那里为我们预备。”
和合本2010(神版-简体)
他会带你们看一间摆设齐全、准备妥当的楼上大厅,你们就在那里为我们预备。”
当代译本
主人会带你们到楼上一间布置整齐的大房间,你们就在那里准备吧。”
圣经新译本
他必指给你们楼上一间布置整齐、预备妥当的大房间,你们就在那里为我们预备。”
新標點和合本
他必指給你們擺設整齊的一間大樓,你們就在那裏為我們預備。」
和合本2010(上帝版-繁體)
他會帶你們看一間擺設齊全、準備妥當的樓上大廳,你們就在那裏為我們預備。」
和合本2010(神版-繁體)
他會帶你們看一間擺設齊全、準備妥當的樓上大廳,你們就在那裏為我們預備。」
當代譯本
主人會帶你們到樓上一間布置整齊的大房間,你們就在那裡準備吧。」
聖經新譯本
他必指給你們樓上一間布置整齊、預備妥當的大房間,你們就在那裡為我們預備。”
呂振中譯本
他就會指給你們看樓上一間大屋子,是擺設好了又齊備的;你們就在那裏給我們豫備吧。』
中文標準譯本
他會給你們看樓上一間預備好的大房間。你們就在那裡為我們預備吧。」
文理和合譯本
彼將以大樓示爾、陳設具備、可為我儕備焉、
文理委辦譯本
彼將示爾一大樓、陳設具備、在彼預備可也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其人將示爾一大樓、陳設俱備、即在彼為我儕備之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼必示爾以一陳設整潔之樓廳、即於其處、備筵可也。』
New International Version
He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there.”
New International Reader's Version
He will show you a large upstairs room. It will have furniture and will be ready. Prepare for us to eat there.”
English Standard Version
And he will show you a large upper room furnished and ready; there prepare for us.”
New Living Translation
He will take you upstairs to a large room that is already set up. That is where you should prepare our meal.”
Christian Standard Bible
He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make the preparations for us there.”
New American Standard Bible
And he himself will show you a large upstairs room furnished and ready; prepare for us there.”
New King James Version
Then he will show you a large upper room, furnished and prepared; there make ready for us.”
American Standard Version
And he will himself show you a large upper room furnished and ready: and there make ready for us.
Holman Christian Standard Bible
He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make the preparations for us there.”
King James Version
And he will shew you a large upper room furnished[ and] prepared: there make ready for us.
New English Translation
He will show you a large room upstairs, furnished and ready. Make preparations for us there.”
World English Bible
He will himself show you a large upper room furnished and ready. Get ready for us there.”
交叉引用
使徒行传 1:13
他们一进城,就到他们所住的楼上房间。在那里有彼得、约翰、雅各、安得烈,腓力和多马,巴多罗迈和马太,亚勒腓的儿子雅各、激进派的西门、雅各的儿子犹大。
约翰福音 21:17
耶稣第三次问他:“约翰的儿子西门,你喜爱我吗?”彼得感到忧伤,因为耶稣第三次是对他说:“你喜爱我吗?”彼得说:“主啊,你知道一切,你知道我喜爱你。”耶稣对他说:“喂养我的羊。
历代志下 6:30
使徒行传 20:8
我们聚集的楼上房间,有许多灯火。
诗篇 110:3
在你掌权的日子,你的子民都甘心奉献自己;你的少年人以圣洁为装饰,如黎明初晓时的甘露归属你。
箴言 16:1
心里的想法在于人,口中的回答来自耶和华。
箴言 21:1-2
王的心在耶和华的手中,就像河渠的水:耶和华可以任意使它流转。人一切的道路,在自己眼中看为正直;而耶和华衡量人的心。
约翰福音 2:24-25
但耶稣自己却信不过他们,因为他了解所有的人。他也不需要谁来见证人的事,因为他知道人里面是什么。
提摩太后书 2:19
不过神坚固的根基始终确立,上面有这样的印记:“主认识那些属于自己的人”还有“所有称呼主名的人都要离开不义”。
希伯来书 4:13
并且被造之物在神面前,没有一样不是显明的;万有在他眼前,都是赤裸敞开的;我们都要向他交代。