-
新標點和合本
因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
-
新标点和合本
因为假基督、假先知将要起来,显神迹奇事,倘若能行,就把选民迷惑了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为假基督和假先知将要起来,显神迹奇事,如果可能,连选民也迷惑了。
-
和合本2010(神版-简体)
因为假基督和假先知将要起来,显神迹奇事,如果可能,连选民也迷惑了。
-
当代译本
因为假基督和假先知将出现,行各种神迹奇事,如果可能,甚至会迷惑上帝拣选的子民。
-
圣经新译本
因为必有假基督和假先知出现,行神迹和奇事,如果可以的话,连选民也要迷惑了。
-
中文标准译本
因为假基督们和假先知们会出现,行神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為假基督和假先知將要起來,顯神蹟奇事,如果可能,連選民也迷惑了。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為假基督和假先知將要起來,顯神蹟奇事,如果可能,連選民也迷惑了。
-
當代譯本
因為假基督和假先知將出現,行各種神蹟奇事,如果可能,甚至會迷惑上帝揀選的子民。
-
聖經新譯本
因為必有假基督和假先知出現,行神蹟和奇事,如果可以的話,連選民也要迷惑了。
-
呂振中譯本
因為有假基督假神言人將要起來,施行神迹奇事、如果可能、要使蒙揀選的人迷離。
-
中文標準譯本
因為假基督們和假先知們會出現,行神蹟和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙揀選的人。
-
文理和合譯本
蓋將有偽基督、偽先知起、施異蹟奇事、設能惑選民、則亦惑之矣、
-
文理委辦譯本
蓋將有偽基督、偽先知者起、施異蹟奇事、使得以惑選民、則惑之矣、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
因將有偽基督、偽先知起、施行異跡奇事、若能惑選民、則亦惑之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋有偽基督偽先知者出、多顯怪異、駸駸乎將熒惑選民!
-
New International Version
For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
-
New International Reader's Version
False messiahs and false prophets will appear. They will do signs and miracles. They will try to fool God’s chosen people if possible.
-
English Standard Version
For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
-
New Living Translation
For false messiahs and false prophets will rise up and perform signs and wonders so as to deceive, if possible, even God’s chosen ones.
-
Christian Standard Bible
For false messiahs and false prophets will arise and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the elect.
-
New American Standard Bible
for false christs and false prophets will arise, and will provide signs and wonders, in order to mislead, if possible, the elect.
-
New King James Version
For false christs and false prophets will rise and show signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
-
American Standard Version
for there shall arise false Christs and false prophets, and shall show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect.
-
Holman Christian Standard Bible
For false messiahs and false prophets will rise up and will perform signs and wonders to lead astray, if possible, the elect.
-
King James Version
For false Christs and false prophets shall rise, and shall shew signs and wonders, to seduce, if[ it were] possible, even the elect.
-
New English Translation
For false messiahs and false prophets will appear and perform signs and wonders to deceive, if possible, the elect.
-
World English Bible
For there will arise false christs and false prophets, and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.