<< 马可福音 12:35 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶稣在圣殿里教导的时候,问道:“律法教师为什么说基督是大卫的后裔呢?
  • 新标点和合本
    耶稣在殿里教训人,就问他们说:“文士怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣在圣殿里教导人,问他们说:“文士怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣在圣殿里教导人,问他们说:“文士怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 圣经新译本
    耶稣在殿里教训人,说:“经学家怎么说基督是大卫的子孙呢?
  • 中文标准译本
    耶稣在圣殿里教导人的时候问:“经文士们怎么说基督是大卫的后裔呢?
  • 新標點和合本
    耶穌在殿裏教訓人,就問他們說:「文士怎麼說基督是大衛的子孫呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌在聖殿裏教導人,問他們說:「文士怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌在聖殿裏教導人,問他們說:「文士怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 當代譯本
    耶穌在聖殿裡教導的時候,問道:「律法教師為什麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 聖經新譯本
    耶穌在殿裡教訓人,說:“經學家怎麼說基督是大衛的子孫呢?
  • 呂振中譯本
    耶穌在殿院裏教訓人的時候、應時地說:『經學士怎樣說基督是大衛的子孫呢?
  • 中文標準譯本
    耶穌在聖殿裡教導人的時候問:「經文士們怎麼說基督是大衛的後裔呢?
  • 文理和合譯本
    耶穌於殿訓誨、曰、士子何言基督為大衛裔乎、
  • 文理委辦譯本
    耶穌於殿教誨、曰、士子何言基督為大闢裔乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌在聖殿教誨時、曰、經士何言基督為大衛之裔乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌在殿施訓問曰:『經生何云基督為大維之裔乎?
  • New International Version
    While Jesus was teaching in the temple courts, he asked,“ Why do the teachers of the law say that the Messiah is the son of David?
  • New International Reader's Version
    Jesus was teaching in the temple courtyard. He asked,“ Why do the teachers of the law say that the Messiah is the son of David?
  • English Standard Version
    And as Jesus taught in the temple, he said,“ How can the scribes say that the Christ is the son of David?
  • New Living Translation
    Later, as Jesus was teaching the people in the Temple, he asked,“ Why do the teachers of religious law claim that the Messiah is the son of David?
  • Christian Standard Bible
    While Jesus was teaching in the temple, he asked,“ How can the scribes say that the Messiah is the son of David?
  • New American Standard Bible
    And Jesus responded and began saying, as He taught in the temple area,“ How is it that the scribes say that the Christ is the son of David?
  • New King James Version
    Then Jesus answered and said, while He taught in the temple,“ How is it that the scribes say that the Christ is the Son of David?
  • American Standard Version
    And Jesus answered and said, as he taught in the temple, How say the scribes that the Christ is the son of David?
  • Holman Christian Standard Bible
    So Jesus asked this question as He taught in the temple complex,“ How can the scribes say that the Messiah is the Son of David?
  • King James Version
    And Jesus answered and said, while he taught in the temple, How say the scribes that Christ is the Son of David?
  • New English Translation
    While Jesus was teaching in the temple courts, he said,“ How is it that the experts in the law say that the Christ is David’s son?
  • World English Bible
    Jesus responded, as he taught in the temple,“ How is it that the scribes say that the Christ is the son of David?

交叉引用

  • 路加福音 20:41-44
    耶稣问他们:“人怎么说基督是大卫的后裔呢?大卫曾在诗篇里说,“‘主对我主说,你坐在我的右边,等我使你的仇敌成为你的脚凳。’既然大卫称基督为主,基督又怎么会是大卫的后裔呢?”
  • 马太福音 26:55
    那时,耶稣对众人说:“你们像对付强盗一样拿着刀棍来抓我吗?我天天在圣殿里教导人,你们并没有来抓我。
  • 路加福音 21:37
    耶稣每天在圣殿里讲道,晚上则到城外的橄榄山上过夜。
  • 约翰福音 7:42
    圣经上不是说基督是大卫的后裔,要降生在大卫的故乡伯利恒吗?”
  • 约翰福音 18:20
    耶稣说:“我是公开对世人讲的,我常在犹太人聚集的会堂和圣殿教导人,没有在背地里讲过什么。
  • 马太福音 9:27
    耶稣从那里往前走,有两个瞎子跟着祂,高声呼叫:“大卫的后裔啊,可怜我们吧!”
  • 路加福音 19:47
    祂天天在圣殿教导人,祭司长、律法教师和百姓的官长都想杀祂,
  • 马太福音 22:41-45
    耶稣趁着法利赛人聚在那里,就问他们:“你们对基督有何看法?祂是谁的后裔?”他们答道:“大卫的后裔。”耶稣说:“那么,为什么大卫受圣灵感动,称祂为主呢?大卫曾说,“‘主对我主说,你坐在我的右边,等我使你的仇敌伏在你脚下。’既然大卫称基督为主,基督又怎么会是大卫的后裔呢?”
  • 马可福音 11:27
    他们再次回到耶路撒冷。耶稣在圣殿里行走的时候,祭司长、律法教师和长老上前质问祂:
  • 路加福音 20:1
    有一天,耶稣正在圣殿里教导人、传讲福音,祭司长、律法教师和长老上前,