-
施約瑟淺文理新舊約聖經
來朝、耶穌與門徒過無花果樹、見樹自根而槁、
-
新标点和合本
早晨,他们从那里经过,看见无花果树连根都枯干了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
早晨,他们从那里经过,看见无花果树连根都枯干了。
-
和合本2010(神版-简体)
早晨,他们从那里经过,看见无花果树连根都枯干了。
-
当代译本
早上,他们又经过那棵无花果树,看见它连根都枯了。
-
圣经新译本
早晨,他们经过的时候,看见那棵无花果树连根都枯萎了。
-
中文标准译本
清晨,他们路过那棵无花果树的时候,看见它连根都枯萎了。
-
新標點和合本
早晨,他們從那裏經過,看見無花果樹連根都枯乾了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
早晨,他們從那裏經過,看見無花果樹連根都枯乾了。
-
和合本2010(神版-繁體)
早晨,他們從那裏經過,看見無花果樹連根都枯乾了。
-
當代譯本
早上,他們又經過那棵無花果樹,看見它連根都枯了。
-
聖經新譯本
早晨,他們經過的時候,看見那棵無花果樹連根都枯萎了。
-
呂振中譯本
早晨他們從那裏經過,看見無花果樹竟從根上枯乾了。
-
中文標準譯本
清晨,他們路過那棵無花果樹的時候,看見它連根都枯萎了。
-
文理和合譯本
朝經無花果樹、見自根而槁、
-
文理委辦譯本
來朝、過無花果樹、見根枝盡槁、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
翌晨、仍偕徒出、復經鳳果樹、見根枝盡槁。
-
New International Version
In the morning, as they went along, they saw the fig tree withered from the roots.
-
New International Reader's Version
In the morning as Jesus and his disciples walked along, they saw the fig tree. It was dried up all the way down to the roots.
-
English Standard Version
As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away to its roots.
-
New Living Translation
The next morning as they passed by the fig tree he had cursed, the disciples noticed it had withered from the roots up.
-
Christian Standard Bible
Early in the morning, as they were passing by, they saw the fig tree withered from the roots up.
-
New American Standard Bible
As they were passing by in the morning, they saw the fig tree withered from the roots up.
-
New King James Version
Now in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
-
American Standard Version
And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.
-
Holman Christian Standard Bible
Early in the morning, as they were passing by, they saw the fig tree withered from the roots up.
-
King James Version
And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
-
New English Translation
In the morning as they passed by, they saw the fig tree withered from the roots.
-
World English Bible
As they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots.