<< Mark 10:47 >>

本节经文

  • New English Translation
    When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout,“ Jesus, Son of David, have mercy on me!”
  • 新标点和合本
    他听见是拿撒勒的耶稣,就喊着说:“大卫的子孙耶稣啊!可怜我吧!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他听见是拿撒勒的耶稣,就喊了起来,说:“大卫之子耶稣啊,可怜我吧!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他听见是拿撒勒的耶稣,就喊了起来,说:“大卫之子耶稣啊,可怜我吧!”
  • 当代译本
    巴底买一听到经过的是拿撒勒人耶稣,就喊道:“大卫的后裔耶稣啊,可怜我吧!”
  • 圣经新译本
    他听见是拿撒勒人耶稣,就喊叫,说:“大卫的子孙耶稣啊,可怜我吧!”
  • 中文标准译本
    他一听说是拿撒勒人耶稣,就开始呼叫说:“大卫的后裔——耶稣,可怜我吧!”
  • 新標點和合本
    他聽見是拿撒勒的耶穌,就喊着說:「大衛的子孫耶穌啊!可憐我吧!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他聽見是拿撒勒的耶穌,就喊了起來,說:「大衛之子耶穌啊,可憐我吧!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他聽見是拿撒勒的耶穌,就喊了起來,說:「大衛之子耶穌啊,可憐我吧!」
  • 當代譯本
    巴底買一聽到經過的是拿撒勒人耶穌,就喊道:「大衛的後裔耶穌啊,可憐我吧!」
  • 聖經新譯本
    他聽見是拿撒勒人耶穌,就喊叫,說:“大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!”
  • 呂振中譯本
    他聽見是拿撒勒人耶穌,就喊着說:『大衛的子孫耶穌啊,憐恤我吧!』
  • 中文標準譯本
    他一聽說是拿撒勒人耶穌,就開始呼叫說:「大衛的後裔——耶穌,可憐我吧!」
  • 文理和合譯本
    聞為拿撒勒人耶穌、呼曰、大衛之裔耶穌、矜恤我、
  • 文理委辦譯本
    聞拿撒勒人耶穌至、呼曰大闢之裔、耶穌、矜恤我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    聞拿撒勒耶穌至、呼曰、大衛之裔耶穌、矜憐我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聞係納匝勒人耶穌、呼曰:『大維子耶穌、祈垂憐焉。』
  • New International Version
    When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout,“ Jesus, Son of David, have mercy on me!”
  • New International Reader's Version
    He heard that Jesus of Nazareth was passing by. So he began to shout,“ Jesus! Son of David! Have mercy on me!”
  • English Standard Version
    And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say,“ Jesus, Son of David, have mercy on me!”
  • New Living Translation
    When Bartimaeus heard that Jesus of Nazareth was nearby, he began to shout,“ Jesus, Son of David, have mercy on me!”
  • Christian Standard Bible
    When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out,“ Jesus, Son of David, have mercy on me!”
  • New American Standard Bible
    And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say,“ Jesus, Son of David, have mercy on me!”
  • New King James Version
    And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say,“ Jesus, Son of David, have mercy on me!”
  • American Standard Version
    And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me.
  • Holman Christian Standard Bible
    When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out,“ Son of David, Jesus, have mercy on me!”
  • King James Version
    And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus,[ thou] Son of David, have mercy on me.
  • World English Bible
    When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say,“ Jesus, you son of David, have mercy on me!”

交叉引用

  • Mark 1:24
    “ Leave us alone, Jesus the Nazarene! Have you come to destroy us? I know who you are– the Holy One of God!”
  • Matthew 9:27
    As Jesus went on from there, two blind men followed him, shouting,“ Have mercy on us, Son of David!”
  • Luke 18:36-37
    When he heard a crowd going by, he asked what was going on.They told him,“ Jesus the Nazarene is passing by.”
  • Revelation 22:16
    “ I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!”
  • John 7:52
    They replied,“ You aren’t from Galilee too, are you? Investigate carefully and you will see that no prophet comes from Galilee!”[[
  • Isaiah 9:6-7
    For a child has been born to us, a son has been given to us. He shoulders responsibility and is called: Extraordinary Strategist, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.His dominion will be vast and he will bring immeasurable prosperity. He will rule on David’s throne and over David’s kingdom, establishing it and strengthening it by promoting justice and fairness, from this time forward and forevermore. The LORD’s intense devotion to his people will accomplish this.
  • Matthew 15:22
    A Canaanite woman from that area came and cried out,“ Have mercy on me, Lord, Son of David! My daughter is horribly demon- possessed!”
  • Matthew 22:42-45
    “ What do you think about the Christ? Whose son is he?” They said,“ The son of David.”He said to them,“ How then does David by the Spirit call him‘ Lord,’ saying,‘ The Lord said to my lord,“ Sit at my right hand, until I put your enemies under your feet”’?If David then calls him‘ Lord,’ how can he be his son?”
  • Acts 13:22-23
    After removing him, God raised up David their king. He testified about him:‘ I have found David the son of Jesse to be a man after my heart, who will accomplish everything I want him to do.’From the descendants of this man God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised.
  • Matthew 12:23
    All the crowds were amazed and said,“ Could this one be the Son of David?”
  • Luke 4:16
    Now Jesus came to Nazareth, where he had been brought up, and went into the synagogue on the Sabbath day, as was his custom. He stood up to read,
  • Matthew 20:30
    Two blind men were sitting by the road. When they heard that Jesus was passing by, they shouted,“ Have mercy on us, Lord, Son of David!”
  • Matthew 2:23
    He came to a town called Nazareth and lived there. Then what had been spoken by the prophets was fulfilled, that Jesus would be called a Nazarene.
  • Isaiah 11:1
    A shoot will grow out of Jesse’s root stock, a bud will sprout from his roots.
  • Jeremiah 23:5-6
    “ I, the LORD, promise that a new time will certainly come when I will raise up for them a righteous branch, a descendant of David. He will rule over them with wisdom and understanding and will do what is just and right in the land.Under his rule Judah will enjoy safety and Israel will live in security. This is the name he will go by:‘ The LORD has provided us with justice.’
  • Matthew 21:11
    And the crowds were saying,“ This is the prophet Jesus, from Nazareth in Galilee.”
  • Acts 6:14
    For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs that Moses handed down to us.”
  • Matthew 26:71
    When he went out to the gateway, another slave girl saw him and said to the people there,“ This man was with Jesus the Nazarene.”
  • John 19:19
    Pilate also had a notice written and fastened to the cross, which read:“ Jesus the Nazarene, the king of the Jews.”
  • Matthew 1:1
    This is the record of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
  • John 7:41
    Others said,“ This is the Christ!” But still others said,“ No, for the Christ doesn’t come from Galilee, does he?
  • Romans 1:3-4
    concerning his Son who was a descendant of David with reference to the flesh,who was appointed the Son- of- God- in- power according to the Holy Spirit by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord.
  • Matthew 21:9
    The crowds that went ahead of him and those following kept shouting,“ Hosanna to the Son of David! Blessed is the one who comes in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”
  • John 1:46
    Nathanael replied,“ Can anything good come out of Nazareth?” Philip replied,“ Come and see.”