<< มาระโก 10:45 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    因为人子来,并不是要受人的服侍,乃是要服侍人,并且要舍命作多人的赎价。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为人子来,并不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命作多人的赎价。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为人子来,并不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命作多人的赎价。”
  • 当代译本
    因为就连人子也不是来受人服侍,而是来服侍人,并且牺牲性命,作许多人的赎价。”
  • 圣经新译本
    因为人子来,不是要受人服事,而是要服事人,并且要舍命,作许多人的赎价。”
  • 中文标准译本
    要知道,就是人子来,也不是为了受人的服事,而是为了服事人,并且献上自己的生命,替许多人做救赎的代价。”
  • 新標點和合本
    因為人子來,並不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命作多人的贖價。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為人子來,並不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命作多人的贖價。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為人子來,並不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命作多人的贖價。」
  • 當代譯本
    因為就連人子也不是來受人服侍,而是來服侍人,並且犧牲性命,作許多人的贖價。」
  • 聖經新譯本
    因為人子來,不是要受人服事,而是要服事人,並且要捨命,作許多人的贖價。”
  • 呂振中譯本
    因為人子來,不是要受服事,乃是要服事人,並且將性命獻出,替許多人做贖價。』
  • 中文標準譯本
    要知道,就是人子來,也不是為了受人的服事,而是為了服事人,並且獻上自己的生命,替許多人做救贖的代價。」
  • 文理和合譯本
    蓋人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○
  • 文理委辦譯本
    蓋人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋人子來、非以役人、乃役於人、且舍生以贖眾、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即人子之來、非以役人、乃為人役、且將舍生以贖眾矣。』
  • New International Version
    For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • New International Reader's Version
    Even the Son of Man did not come to be served. Instead, he came to serve others. He came to give his life as the price for setting many people free.”
  • English Standard Version
    For even the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • New Living Translation
    For even the Son of Man came not to be served but to serve others and to give his life as a ransom for many.”
  • Christian Standard Bible
    For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • New American Standard Bible
    For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many.”
  • New King James Version
    For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.”
  • American Standard Version
    For the Son of man also came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  • Holman Christian Standard Bible
    For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life— a ransom for many.”
  • King James Version
    For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  • New English Translation
    For even the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • World English Bible
    For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”

交叉引用

  • มัทธิว 20:28
    just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.” (niv)
  • ฟีลิปปี 2:5-8
    In your relationships with one another, have the same mindset as Christ Jesus:Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be used to his own advantage;rather, he made himself nothing by taking the very nature of a servant, being made in human likeness.And being found in appearance as a man, he humbled himself by becoming obedient to death— even death on a cross! (niv)
  • 2โครินธ์ 8:9
    For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sake he became poor, so that you through his poverty might become rich. (niv)
  • ทิตัส 2:14
    who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good. (niv)
  • ลูกา 22:26-27
    But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the one who rules like the one who serves.For who is greater, the one who is at the table or the one who serves? Is it not the one who is at the table? But I am among you as one who serves. (niv)
  • ยอห์น 13:14
    Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet. (niv)
  • ยอห์น 10:15
    just as the Father knows me and I know the Father— and I lay down my life for the sheep. (niv)
  • อิสยาห์ 53:10-12
    Yet it was the Lord’s will to crush him and cause him to suffer, and though the Lord makes his life an offering for sin, he will see his offspring and prolong his days, and the will of the Lord will prosper in his hand.After he has suffered, he will see the light of life and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.Therefore I will give him a portion among the great, and he will divide the spoils with the strong, because he poured out his life unto death, and was numbered with the transgressors. For he bore the sin of many, and made intercession for the transgressors. (niv)
  • ฮีบรู 5:8
    Son though he was, he learned obedience from what he suffered (niv)
  • 2โครินธ์ 5:21
    God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God. (niv)
  • 1เปโตร 1:19
    but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect. (niv)
  • ดาเนียล 9:26
    After the sixty- two‘ sevens,’ the Anointed One will be put to death and will have nothing. The people of the ruler who will come will destroy the city and the sanctuary. The end will come like a flood: War will continue until the end, and desolations have been decreed. (niv)
  • ดาเนียล 9:24
    “ Seventy‘ sevens’ are decreed for your people and your holy city to finish transgression, to put an end to sin, to atone for wickedness, to bring in everlasting righteousness, to seal up vision and prophecy and to anoint the Most Holy Place. (niv)
  • กาลาเทีย 3:13
    Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written:“ Cursed is everyone who is hung on a pole.” (niv)
  • 1ทิโมธี 3:4-6
    He must manage his own family well and see that his children obey him, and he must do so in a manner worthy of full respect.( If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God’s church?)He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil. (niv)