<< 马可福音 10:45 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为人子来,并不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命作多人的赎价。”
  • 新标点和合本
    因为人子来,并不是要受人的服侍,乃是要服侍人,并且要舍命作多人的赎价。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为人子来,并不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命作多人的赎价。”
  • 当代译本
    因为就连人子也不是来受人服侍,而是来服侍人,并且牺牲性命,作许多人的赎价。”
  • 圣经新译本
    因为人子来,不是要受人服事,而是要服事人,并且要舍命,作许多人的赎价。”
  • 中文标准译本
    要知道,就是人子来,也不是为了受人的服事,而是为了服事人,并且献上自己的生命,替许多人做救赎的代价。”
  • 新標點和合本
    因為人子來,並不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命作多人的贖價。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為人子來,並不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命作多人的贖價。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為人子來,並不是要受人的服事,乃是要服事人,並且要捨命作多人的贖價。」
  • 當代譯本
    因為就連人子也不是來受人服侍,而是來服侍人,並且犧牲性命,作許多人的贖價。」
  • 聖經新譯本
    因為人子來,不是要受人服事,而是要服事人,並且要捨命,作許多人的贖價。”
  • 呂振中譯本
    因為人子來,不是要受服事,乃是要服事人,並且將性命獻出,替許多人做贖價。』
  • 中文標準譯本
    要知道,就是人子來,也不是為了受人的服事,而是為了服事人,並且獻上自己的生命,替許多人做救贖的代價。」
  • 文理和合譯本
    蓋人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○
  • 文理委辦譯本
    蓋人子至、非以役人、乃役於人、且舍生為眾贖也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋人子來、非以役人、乃役於人、且舍生以贖眾、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即人子之來、非以役人、乃為人役、且將舍生以贖眾矣。』
  • New International Version
    For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • New International Reader's Version
    Even the Son of Man did not come to be served. Instead, he came to serve others. He came to give his life as the price for setting many people free.”
  • English Standard Version
    For even the Son of Man came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • New Living Translation
    For even the Son of Man came not to be served but to serve others and to give his life as a ransom for many.”
  • Christian Standard Bible
    For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • New American Standard Bible
    For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many.”
  • New King James Version
    For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many.”
  • American Standard Version
    For the Son of man also came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  • Holman Christian Standard Bible
    For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life— a ransom for many.”
  • King James Version
    For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
  • New English Translation
    For even the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • World English Bible
    For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”

交叉引用

  • 马太福音 20:28
    正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。”
  • 腓立比书 2:5-8
    你们当以基督耶稣的心为心:他本有上帝的形像,却不坚持自己与上帝同等;反倒虚己,取了奴仆的形像,成为人的样式;既有人的样子,就谦卑自己,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。
  • 哥林多后书 8:9
    你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本是富足,却为你们成了贫穷,好使你们因他的贫穷而成为富足。
  • 提多书 2:14
    他为我们的缘故舍己,为了要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们作他自己的子民,热心为善。
  • 路加福音 22:26-27
    但你们不可这样。你们中间最大的,倒要成为最小的;为领袖的,倒要像服事人的。是谁为大?是坐席的还是服事人的呢?不是坐席的大吗?然而,我在你们中间是如同服事人的。
  • 约翰福音 13:14
    我是你们的主,你们的老师,尚且洗你们的脚,你们也应当彼此洗脚。
  • 约翰福音 10:15
    正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。
  • 以赛亚书 53:10-12
    耶和华的旨意要压伤他,使他受苦。当他的生命作为赎罪祭时,他必看见后裔,他的年日必然长久。耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。因自己的劳苦,他必看见光就心满意足。因自己的认识,我的义仆使许多人得称为义,他要担当他们的罪孽。因此,我要使他与位大的同份,与强盛的均分掳物。因为他倾倒自己的生命,以至于死,也列在罪犯之中。他却担当多人的罪,为他们的过犯代求。
  • 希伯来书 5:8
    他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从。
  • 哥林多后书 5:21
    上帝使那无罪的,替我们成为罪,好使我们在他里面成为上帝的义。
  • 彼得前书 1:19
    而是凭着基督的宝血,如同无瑕疵、无玷污的羔羊的血。
  • 但以理书 9:26
    过了六十二个七,那受膏者被剪除,一无所有;必有一王的百姓来毁灭这城和圣所,它的结局必如洪水冲没。必有战争,一直到末了,荒凉的事已经定了。
  • 但以理书 9:24
    “为你百姓和你圣城,已经定了七十个七,要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进永恒的公义,封住异象和预言,并膏至圣所。
  • 加拉太书 3:13
    既然基督为我们成了诅咒,就把我们从律法的诅咒中赎出来。因为经上记着:“凡挂在木头上的都是受诅咒的。”
  • 提摩太前书 3:4-6
    要好好管理自己的家,使儿女顺服,凡事庄重。人若不知道管理自己的家,怎能照管上帝的教会呢?刚信主的,不可作监督,恐怕他自高自大,落在魔鬼所受的惩罚里。