<< Mark 10:39 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And they said unto him, We are able. And Jesus said unto them, The cup that I drink ye shall drink; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:
  • 新标点和合本
    他们说:“我们能。”耶稣说:“我所喝的杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们对他说:“我们能。”耶稣对他们说:“我所喝的杯,你们要喝;我所受的洗,你们也要受。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们对他说:“我们能。”耶稣对他们说:“我所喝的杯,你们要喝;我所受的洗,你们也要受。
  • 当代译本
    他们说:“我们能。”耶稣说:“我要喝的那杯,你们也要喝;我所受的洗,你们也要受。
  • 圣经新译本
    他们说:“能。”耶稣说:“我喝的杯,你们固然要喝;我受的洗,你们也要受。
  • 中文标准译本
    他们回答说:“我们能。”耶稣就说:“我所喝的杯你们将要喝,我所受的洗礼你们将要受。
  • 新標點和合本
    他們說:「我們能。」耶穌說:「我所喝的杯,你們也要喝;我所受的洗,你們也要受;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們對他說:「我們能。」耶穌對他們說:「我所喝的杯,你們要喝;我所受的洗,你們也要受。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們對他說:「我們能。」耶穌對他們說:「我所喝的杯,你們要喝;我所受的洗,你們也要受。
  • 當代譯本
    他們說:「我們能。」耶穌說:「我要喝的那杯,你們也要喝;我所受的洗,你們也要受。
  • 聖經新譯本
    他們說:“能。”耶穌說:“我喝的杯,你們固然要喝;我受的洗,你們也要受。
  • 呂振中譯本
    他們對他說:『我們能。』耶穌對他們說:『我所喝的杯,你們必要喝,我所受的洗,你們必要受;
  • 中文標準譯本
    他們回答說:「我們能。」耶穌就說:「我所喝的杯你們將要喝,我所受的洗禮你們將要受。
  • 文理和合譯本
    對曰、能、曰、我飲之杯、爾將飲之、我受之洗、爾將受之、
  • 文理委辦譯本
    曰、能、曰、我飲之杯、爾將飲之、我受之洗、爾將受之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    對曰、能、耶穌曰、我所飲之杯、爾將飲之、我所受之洗、爾將受之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    對曰:『能。』耶穌曰:『我飲之爵、爾固須飲;我受之洗、爾固須受;
  • New International Version
    “ We can,” they answered. Jesus said to them,“ You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with,
  • New International Reader's Version
    “ We can,” they answered. Jesus said to them,“ You will drink the cup I drink. And you will go through the baptism I go through.
  • English Standard Version
    And they said to him,“ We are able.” And Jesus said to them,“ The cup that I drink you will drink, and with the baptism with which I am baptized, you will be baptized,
  • New Living Translation
    “ Oh yes,” they replied,“ we are able!” Then Jesus told them,“ You will indeed drink from my bitter cup and be baptized with my baptism of suffering.
  • Christian Standard Bible
    “ We are able,” they told him. Jesus said to them,“ You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I am baptized with.
  • New American Standard Bible
    They said to Him,“ We are able.” And Jesus said to them,“ The cup that I drink you shall drink; and you shall be baptized with the baptism with which I am baptized.
  • New King James Version
    They said to Him,“ We are able.” So Jesus said to them,“ You will indeed drink the cup that I drink, and with the baptism I am baptized with you will be baptized;
  • Holman Christian Standard Bible
    “ We are able,” they told Him. Jesus said to them,“ You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I am baptized with.
  • King James Version
    And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:
  • New English Translation
    They said to him,“ We are able.” Then Jesus said to them,“ You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I experience,
  • World English Bible
    They said to him,“ We are able.” Jesus said to them,“ You shall indeed drink the cup that I drink, and you shall be baptized with the baptism that I am baptized with;

交叉引用

  • Revelation 1:9
    I John, your brother and partaker with you in the tribulation and kingdom and patience which are in Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus.
  • Acts 12:2
    And he killed James the brother of John with the sword.
  • Mark 14:31
    But he spake exceeding vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all.
  • Colossians 1:24
    Now I rejoice in my sufferings for your sake, and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for his body’s sake, which is the church;
  • Matthew 10:25
    It is enough for the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more them of his household!
  • John 15:20
    Remember the word that I said unto you, A servant is not greater than his lord. If they persecuted me, they will also persecute you; if they kept my word, they will keep yours also.
  • John 17:14
    I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
  • Mark 14:36
    And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt.
  • John 13:37
    Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.