主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 10:36
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
耶稣对他们说:“要我为你们做什么?”
新标点和合本
耶稣说:“要我给你们做什么?”
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣对他们说:“要我为你们做什么?”
当代译本
耶稣问:“什么要求?”
圣经新译本
耶稣说:“要我为你们作什么?”
中文标准译本
耶稣问他们:“要我为你们做什么呢?”
新標點和合本
耶穌說:「要我給你們做甚麼?」
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌對他們說:「要我為你們做甚麼?」
和合本2010(神版-繁體)
耶穌對他們說:「要我為你們做甚麼?」
當代譯本
耶穌問:「什麼要求?」
聖經新譯本
耶穌說:“要我為你們作甚麼?”
呂振中譯本
耶穌對他們說:『願我給你們作甚麼?』
中文標準譯本
耶穌問他們:「要我為你們做什麼呢?」
文理和合譯本
耶穌曰、欲我何為、
文理委辦譯本
曰欲、我何為、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、欲我為爾曹何為、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『何求?』
New International Version
“ What do you want me to do for you?” he asked.
New International Reader's Version
“ What do you want me to do for you?” he asked.
English Standard Version
And he said to them,“ What do you want me to do for you?”
New Living Translation
“ What is your request?” he asked.
Christian Standard Bible
“ What do you want me to do for you?” he asked them.
New American Standard Bible
And He said to them,“ What do you want Me to do for you?”
New King James Version
And He said to them,“ What do you want Me to do for you?”
American Standard Version
And he said unto them, What would ye that I should do for you?
Holman Christian Standard Bible
“ What do you want Me to do for you?” He asked them.
King James Version
And he said unto them, What would ye that I should do for you?
New English Translation
He said to them,“ What do you want me to do for you?”
World English Bible
He said to them,“ What do you want me to do for you?”
交叉引用
马可福音 10:51
耶稣回答他说:“你要我为你做什么?”盲人对他说:“拉波尼,我要能看见。”
列王纪上 3:5-15
在基遍,耶和华夜间在梦中向所罗门显现;神说:“你愿我赐你什么,你可以求。”所罗门说:“你曾向你仆人我父亲大卫大施慈爱,因为他用忠信、公义、正直的心行在你面前。你又为他存留大慈爱,赐他一个儿子坐在他的王位上,正如今日一样。现在,耶和华—我的神啊,你使仆人接续我父亲大卫作王;但我是幼小的孩子,不知道应当怎样出入。仆人住在你拣选的百姓中,这百姓之多,多得不可点,不可算。所以求你赐仆人善于了解的心,可以判断你的百姓,辨别是非。不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”所罗门因为求这事,就蒙主喜悦。神对他说:“你既然求这事,不为自己求寿、求富,也不求灭绝你仇敌的性命,只求能明辨,可以听讼,看哪,我会照你的话去做,看哪,我会赐你智慧和明辨的心,在你以前没有像你的,在你以后也没有兴起像你的。你没有求的,我也赐给你,就是富足、尊荣,使你在世一切的日子,列王中没有一个能比你的。你若遵行我的道,谨守我的律例、诫命,正如你父亲大卫所行的,我必使你长寿。”所罗门醒了,看哪,是个梦。他就来到耶路撒冷,站在耶和华的约柜前,献燔祭和平安祭,又为众臣仆摆设宴席。
约翰福音 15:7
你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们想要的,祈求,就给你们成全。