主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 10:36
>>
本节经文
新标点和合本
耶稣说:“要我给你们做什么?”
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣对他们说:“要我为你们做什么?”
和合本2010(神版-简体)
耶稣对他们说:“要我为你们做什么?”
当代译本
耶稣问:“什么要求?”
圣经新译本
耶稣说:“要我为你们作什么?”
中文标准译本
耶稣问他们:“要我为你们做什么呢?”
新標點和合本
耶穌說:「要我給你們做甚麼?」
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌對他們說:「要我為你們做甚麼?」
和合本2010(神版-繁體)
耶穌對他們說:「要我為你們做甚麼?」
當代譯本
耶穌問:「什麼要求?」
聖經新譯本
耶穌說:“要我為你們作甚麼?”
呂振中譯本
耶穌對他們說:『願我給你們作甚麼?』
中文標準譯本
耶穌問他們:「要我為你們做什麼呢?」
文理和合譯本
耶穌曰、欲我何為、
文理委辦譯本
曰欲、我何為、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、欲我為爾曹何為、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『何求?』
New International Version
“ What do you want me to do for you?” he asked.
New International Reader's Version
“ What do you want me to do for you?” he asked.
English Standard Version
And he said to them,“ What do you want me to do for you?”
New Living Translation
“ What is your request?” he asked.
Christian Standard Bible
“ What do you want me to do for you?” he asked them.
New American Standard Bible
And He said to them,“ What do you want Me to do for you?”
New King James Version
And He said to them,“ What do you want Me to do for you?”
American Standard Version
And he said unto them, What would ye that I should do for you?
Holman Christian Standard Bible
“ What do you want Me to do for you?” He asked them.
King James Version
And he said unto them, What would ye that I should do for you?
New English Translation
He said to them,“ What do you want me to do for you?”
World English Bible
He said to them,“ What do you want me to do for you?”
交叉引用
马可福音 10:51
耶稣说:“要我为你做什么?”瞎子说:“拉波尼,我要能看见。” (cunps)
列王纪上 3:5-15
在基遍,夜间梦中,耶和华向所罗门显现,对他说:“你愿我赐你什么?你可以求。”所罗门说:“你仆人我父亲大卫用诚实、公义、正直的心行在你面前,你就向他大施恩典,又为他存留大恩,赐他一个儿子坐在他的位上,正如今日一样。耶和华我的神啊,如今你使仆人接续我父亲大卫作王;但我是幼童,不知道应当怎样出入。仆人住在你所拣选的民中,这民多得不可胜数。所以求你赐我智慧,可以判断你的民,能辨别是非。不然,谁能判断这众多的民呢?”所罗门因为求这事,就蒙主喜悦。神对他说:“你既然求这事,不为自己求寿、求富,也不求灭绝你仇敌的性命,单求智慧可以听讼,我就应允你所求的,赐你聪明智慧,甚至在你以前没有像你的,在你以后也没有像你的。你所没有求的,我也赐给你,就是富足、尊荣,使你在世的日子,列王中没有一个能比你的。你若效法你父亲大卫,遵行我的道,谨守我的律例、诫命,我必使你长寿。”所罗门醒了,不料是个梦。他就回到耶路撒冷,站在耶和华的约柜前,献燔祭和平安祭,又为他众臣仆设摆筵席。 (cunps)
约翰福音 15:7
你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求,就给你们成就。 (cunps)