-
新标点和合本
污鬼叫那人抽了一阵风,大声喊叫,就出来了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
污灵使那人抽了一阵风,大声喊叫,就出来了。
-
和合本2010(神版-简体)
污灵使那人抽了一阵风,大声喊叫,就出来了。
-
当代译本
污鬼使那人抽搐了一阵,大叫一声,就出来了。
-
圣经新译本
污灵使那人抽疯,大声喊叫,就从他身上出来了。
-
中文标准译本
污灵使那个人抽疯,然后大声喊叫着从他里面出来了。
-
新標點和合本
污鬼叫那人抽了一陣瘋,大聲喊叫,就出來了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
污靈使那人抽了一陣風,大聲喊叫,就出來了。
-
和合本2010(神版-繁體)
污靈使那人抽了一陣風,大聲喊叫,就出來了。
-
當代譯本
污鬼使那人抽搐了一陣,大叫一聲,就出來了。
-
聖經新譯本
污靈使那人抽瘋,大聲喊叫,就從他身上出來了。
-
呂振中譯本
污靈抽了他一陣瘋,大聲呼喊,就從他身上出來了。
-
中文標準譯本
汙靈使那個人抽瘋,然後大聲喊叫著從他裡面出來了。
-
文理和合譯本
邪鬼拘攣其人、大呼而出、
-
文理委辦譯本
邪神拘攣其人、大聲呼而出、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
邪魔拘攣其人、大呼而出、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
邪魔乃拘攣其人、呼號而去。
-
New International Version
The impure spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.
-
New International Reader's Version
The evil spirit shook the man wildly. Then it came out of him with a scream.
-
English Standard Version
And the unclean spirit, convulsing him and crying out with a loud voice, came out of him.
-
New Living Translation
At that, the evil spirit screamed, threw the man into a convulsion, and then came out of him.
-
Christian Standard Bible
And the unclean spirit threw him into convulsions, shouted with a loud voice, and came out of him.
-
New American Standard Bible
After throwing him into convulsions and crying out with a loud voice, the unclean spirit came out of him.
-
New King James Version
And when the unclean spirit had convulsed him and cried out with a loud voice, he came out of him.
-
American Standard Version
And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him.
-
Holman Christian Standard Bible
And the unclean spirit convulsed him, shouted with a loud voice, and came out of him.
-
King James Version
And when the unclean spirit had torn him, and cried with a loud voice, he came out of him.
-
New English Translation
After throwing him into convulsions, the unclean spirit cried out with a loud voice and came out of him.
-
World English Bible
The unclean spirit, convulsing him and crying with a loud voice, came out of him.