主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 1:12
>>
本节经文
中文标准译本
圣灵立刻催促耶稣到旷野里去。
新标点和合本
圣灵就把耶稣催到旷野里去。
和合本2010(上帝版-简体)
圣灵立刻把耶稣催促到旷野里去。
和合本2010(神版-简体)
圣灵立刻把耶稣催促到旷野里去。
当代译本
圣灵随即催促祂到旷野。
圣经新译本
圣灵随即催促耶稣到旷野去。
新標點和合本
聖靈就把耶穌催到曠野裏去。
和合本2010(上帝版-繁體)
聖靈立刻把耶穌催促到曠野裏去。
和合本2010(神版-繁體)
聖靈立刻把耶穌催促到曠野裏去。
當代譯本
聖靈隨即催促祂到曠野。
聖經新譯本
聖靈隨即催促耶穌到曠野去。
呂振中譯本
聖靈隨即把耶穌催到野地去。
中文標準譯本
聖靈立刻催促耶穌到曠野裡去。
文理和合譯本
聖神即促耶穌適野、
文理委辦譯本
聖神速耶穌適野、
施約瑟淺文理新舊約聖經
聖神遂使之適野、
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖神頓促耶穌入曠野、
New International Version
At once the Spirit sent him out into the wilderness,
New International Reader's Version
At once the Holy Spirit sent Jesus out into the desert.
English Standard Version
The Spirit immediately drove him out into the wilderness.
New Living Translation
The Spirit then compelled Jesus to go into the wilderness,
Christian Standard Bible
Immediately the Spirit drove him into the wilderness.
New American Standard Bible
And immediately the Spirit* brought Him out into the wilderness.
New King James Version
Immediately the Spirit drove Him into the wilderness.
American Standard Version
And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness.
Holman Christian Standard Bible
Immediately the Spirit drove Him into the wilderness.
King James Version
And immediately the Spirit driveth him into the wilderness.
New English Translation
The Spirit immediately drove him into the wilderness.
World English Bible
Immediately the Spirit drove him out into the wilderness.
交叉引用
马太福音 4:1-11
随后,耶稣被圣灵领到旷野去,受魔鬼的试探。耶稣禁食了四十昼夜,后来就饿了。那试探者前来对他说:“你如果是神的儿子,就吩咐这些石头变成食物吧!”耶稣回答说:“经上记着:‘人活着不是单靠食物,而是靠神口里所出的每一句话。’”接着,魔鬼带他到圣城,让他站在圣殿的顶端,对他说:“你如果是神的儿子,就跳下去吧!因为经上记着:‘他会为你吩咐他的天使;他们会用手托住你,免得你的脚撞在石头上。’”耶稣对他说:“经上又记着:‘不可试探主——你的神。’”接着,魔鬼带耶稣上了一座很高的山,给他看世界万国和万国的荣耀,对他说:“你如果俯伏拜我,我就把这一切都给你。”耶稣对他说:“撒旦,退去!因为经上记着:‘要敬拜主——你的神,唯独事奉他。’”于是,魔鬼离开了耶稣。看哪,有天使们前来伺候他。
路加福音 4:1-13
耶稣充满圣灵,从约旦河回来,被圣灵带到旷野,受魔鬼的试探四十天。在那些日子里,耶稣什么也没有吃,四十天结束的时候,他就饿了。魔鬼对他说:“你如果是神的儿子,就吩咐这石头变成食物吧!”耶稣回答:“经上记着:‘人活着不是单靠食物。’”魔鬼就把耶稣领上高处,在一瞬间给他看天下万国,对他说:“这一切权柄和荣耀我都将给你,因为这已经交给了我,我愿意给谁就给谁。所以,你如果在我面前下拜,这一切就都是你的了。”耶稣回答说:“经上记着:‘要敬拜主——你的神,唯独事奉他。’”魔鬼又带耶稣到耶路撒冷,让他站在圣殿的顶端,对他说:“你如果是神的儿子,就从这里跳下去吧!因为经上记着:‘他会为你吩咐他的天使保护你;他们会用手托住你,免得你的脚撞在石头上。’”耶稣回答说:“经上说:‘不可试探主——你的神。’”魔鬼用尽种种试探以后,就暂时离开了耶稣。