主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
弥迦书 5:12
>>
本节经文
圣经新译本
我必从你的手中除掉巫术,你那里就不再有占卜的;
新标点和合本
又必除掉你手中的邪术;你那里也不再有占卜的。
和合本2010(上帝版-简体)
除掉你手中的邪术,你那里也不再有占卜的人。
和合本2010(神版-简体)
除掉你手中的邪术,你那里也不再有占卜的人。
当代译本
我要除掉你们手中的巫术,使你们那里不再有占卜的。
新標點和合本
又必除掉你手中的邪術;你那裏也不再有占卜的。
和合本2010(上帝版-繁體)
除掉你手中的邪術,你那裏也不再有占卜的人
和合本2010(神版-繁體)
除掉你手中的邪術,你那裏也不再有占卜的人。
當代譯本
我要除掉你們手中的巫術,使你們那裡不再有占卜的。
聖經新譯本
我必從你的手中除掉巫術,你那裡就不再有占卜的;
呂振中譯本
我必從你手中剪除邪術,你那裏就不再有算命的;
文理和合譯本
絕爾中之巫術、俾不復有占卜者、
文理委辦譯本
凡爾中之巫覡術數者、必誅戮無遺、
施約瑟淺文理新舊約聖經
去爾中之巫術、不復有為爾占卜者、
New International Version
I will destroy your witchcraft and you will no longer cast spells.
New International Reader's Version
I will destroy your worship of evil powers. You will no longer be able to put a spell on anyone.
English Standard Version
and I will cut off sorceries from your hand, and you shall have no more tellers of fortunes;
New Living Translation
I will put an end to all witchcraft, and there will be no more fortune tellers.
Christian Standard Bible
I will remove sorceries from your hands, and you will not have any more fortune-tellers.
New American Standard Bible
I will eliminate sorceries from your hand, And you will have no fortune tellers.
New King James Version
I will cut off sorceries from your hand, And you shall have no soothsayers.
American Standard Version
And I will cut off witchcrafts out of thy hand; and thou shalt have no more soothsayers:
Holman Christian Standard Bible
I will remove sorceries from your hands, and you will not have any more fortune-tellers.
King James Version
And I will cut off witchcrafts out of thine hand; and thou shalt have no[ more] soothsayers:
New English Translation
I will remove the sorcery that you practice, and you will no longer have omen readers living among you.
World English Bible
I will destroy witchcraft from your hand; and you shall have no soothsayers.
交叉引用
申命记 18:10-12
在你中间不可有人把自己的儿女献作火祭(“把自己的儿女献作火祭”直译是“使自己的儿女经过进入火中”),也不可有占卜的、算命的、用法术的、行邪术的、念咒的、问鬼的、行巫术的、过阴的。因为行这些事的,都是耶和华厌恶的;就是因为这些可厌可恶的事的缘故,耶和华你的神才把他们从你的面前赶走。
以赛亚书 2:6-8
耶和华啊!你离弃了你的子民雅各家,是因为他们充满了东方的迷信,和占卜的人,像非利士人一样,并且与外族人击掌交易。他们的地满了金银,他们的财宝没有穷尽,他们的地满了马匹,他们的车辆也无数。他们的地满了偶像;他们敬拜自己双手所做的,就是他们的指头所做的。
启示录 22:15
在城外,有那些狗,那些行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,以及所有喜爱说谎的和实行说谎的人。
以赛亚书 8:19-20
有人对你们说:“要求问那些交鬼的和行巫术的,就是那些喃喃细语的人。”一族之民不应当求问自己的神吗?他们怎能为活人求问死人呢?他们应当求问神的训诲和法度;他们若不照着这些准则说话,就见不到曙光。
启示录 19:20
那兽被捉住了;连同在兽面前用奇事迷惑人,使他们接受兽的记号,并且拜兽像的那假先知,也一起被捉住了。他们两个就活活地被抛在烧着硫磺的火湖里去。
撒迦利亚书 13:2-4
“到那日(这是万军之耶和华的宣告),我必从这地除掉偶像的名号,它们不再被人记念;我也必从这地除去假先知和污秽的灵。如果有人再说预言,他的亲生父母必对他说:‘你不该活着,因为你奉耶和华的名说谎。’他说预言的时候,他的亲生父母必把他刺死。“到那日,假先知说预言的时候,每一个都必因自己所论的异象而羞愧;他们必不再穿兽毛衣服欺骗人。
以赛亚书 27:9
藉此,雅各的罪孽才得赦免;他的罪过得以除掉的条件全都在于此,就是他叫祭坛上所有的石头都变为破碎的灰石,使亚舍拉和香坛不再竖立。
以赛亚书 2:20
到那日,人必把那些自己所做、供自己敬拜的金偶像和银偶像,抛给田鼠和蝙蝠。
以赛亚书 2:18
偶像却必全然消逝。