<< Micah 4:5 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Though all the peoples walk in the name of their own gods, we will walk in the name of the LORD our God forever and ever.
  • 新标点和合本
    万民各奉己神的名而行;我们却永永远远奉耶和华我们神的名而行。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    万民都奉自己神明的名行事,我们却要奉耶和华—我们上帝的名而行,直到永永远远。
  • 和合本2010(神版-简体)
    万民都奉自己神明的名行事,我们却要奉耶和华—我们神的名而行,直到永永远远。
  • 当代译本
    万民都遵从自己的神明,但我们要永远遵从我们的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    虽然,万民各奉自己神的名行事,我们却要永远奉耶和华我们神的名而行。”
  • 新標點和合本
    萬民各奉己神的名而行;我們卻永永遠遠奉耶和華-我們神的名而行。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    萬民都奉自己神明的名行事,我們卻要奉耶和華-我們上帝的名而行,直到永永遠遠。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    萬民都奉自己神明的名行事,我們卻要奉耶和華-我們神的名而行,直到永永遠遠。
  • 當代譯本
    萬民都遵從自己的神明,但我們要永遠遵從我們的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    雖然,萬民各奉自己神的名行事,我們卻要永遠奉耶和華我們神的名而行。”
  • 呂振中譯本
    萬族之民雖各奉自己的神的名而行,我們呢、卻要奉我們的上帝永恆主的名而行、直到永永遠遠。
  • 文理和合譯本
    萬民各奉其神之名而行、惟我儕必奉我上帝耶和華之名而行、至於永久焉、○
  • 文理委辦譯本
    民曰、雖異邦之民、各從其上帝、而我儕必恆事我之上帝耶和華、弗敢少懈。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    民曰、異邦萬族、各奉己神之名而行、惟我奉主我天主之名而行、永世靡暨、
  • New International Version
    All the nations may walk in the name of their gods, but we will walk in the name of the Lord our God for ever and ever.
  • New International Reader's Version
    Other nations worship and trust in their gods. But we will worship and obey the Lord. He will be our God for ever and ever.
  • English Standard Version
    For all the peoples walk each in the name of its god, but we will walk in the name of the Lord our God forever and ever.
  • New Living Translation
    Though the nations around us follow their idols, we will follow the Lord our God forever and ever.
  • New American Standard Bible
    Though all the peoples walk, Each in the name of his god, As for us, we will walk In the name of the Lord our God forever and ever.
  • New King James Version
    For all people walk each in the name of his god, But we will walk in the name of the Lord our God Forever and ever.
  • American Standard Version
    For all the peoples walk every one in the name of his god; and we will walk in the name of Jehovah our God for ever and ever.
  • Holman Christian Standard Bible
    Though all the peoples each walk in the name of their gods, we will walk in the name of Yahweh our God forever and ever.
  • King James Version
    For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
  • New English Translation
    Though all the nations follow their respective gods, we will follow the LORD our God forever.
  • World English Bible
    Indeed all the nations may walk in the name of their gods; but we will walk in the name of Yahweh our God forever and ever.

交叉引用

  • Zechariah 10:12
    I will strengthen them in the LORD, and they will march in his name— this is the LORD’s declaration.
  • 2 Kings 17 29
    But the people of each nation were still making their own gods in the cities where they lived and putting them in the shrines of the high places that the people of Samaria had made.
  • Isaiah 26:8
    Yes, LORD, we wait for you in the path of your judgments. Our desire is for your name and renown.
  • Isaiah 2:5
    House of Jacob, come and let’s walk in the LORD’s light.
  • Psalms 48:14
    “ This God, our God forever and ever— he will always lead us.”
  • Colossians 2:6
    So then, just as you have received Christ Jesus as Lord, continue to walk in him,
  • Colossians 3:17
    And whatever you do, in word or in deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
  • Jeremiah 2:10-11
    Cross over to the coasts of Cyprus and take a look. Send someone to Kedar and consider carefully; see if there has ever been anything like this:Has a nation ever exchanged its gods?( But they were not gods!) Yet my people have exchanged their Glory for useless idols.
  • 2 Kings 17 34
    They are still observing the former practices to this day. None of them fear the LORD or observe the statutes and ordinances, the law and commandments that the LORD had commanded the descendants of Jacob, whom he had given the name Israel.
  • Psalms 145:1-2
    I exalt you, my God the King, and bless your name forever and ever.I will bless you every day; I will praise your name forever and ever.
  • Genesis 17:1
    When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him, saying,“ I am God Almighty. Live in my presence and be blameless.
  • Psalms 71:16
    I come because of the mighty acts of the Lord GOD; I will proclaim your righteousness, yours alone.
  • Joshua 24:15
    But if it doesn’t please you to worship the LORD, choose for yourselves today: Which will you worship— the gods your ancestors worshiped beyond the Euphrates River or the gods of the Amorites in whose land you are living? As for me and my family, we will worship the LORD.”
  • Exodus 3:14-15
    God replied to Moses,“ I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Israelites: I AM has sent me to you.”God also said to Moses,“ Say this to the Israelites: The LORD, the God of your ancestors, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you. This is my name forever; this is how I am to be remembered in every generation.