<< 彌迦書 3:9 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    雅各家之長者、以色列族之士師、疾仁義、反公平者、宜聽我言、
  • 新标点和合本
    雅各家的首领、以色列家的官长啊,当听我的话!你们厌恶公平,在一切事上屈枉正直;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当听这话,雅各家的领袖,以色列家的官长啊!你们厌弃公平,在一切事上屈枉正直;
  • 和合本2010(神版-简体)
    当听这话,雅各家的领袖,以色列家的官长啊!你们厌弃公平,在一切事上屈枉正直;
  • 当代译本
    雅各家的首领,以色列家的统治者啊,你们要听!你们厌恶正义,颠倒是非;
  • 圣经新译本
    雅各家的首领,你们要听这个,以色列家的官长,你们也要听;你们厌恶公平,屈枉正直,
  • 新標點和合本
    雅各家的首領、以色列家的官長啊,當聽我的話!你們厭惡公平,在一切事上屈枉正直;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當聽這話,雅各家的領袖,以色列家的官長啊!你們厭棄公平,在一切事上屈枉正直;
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當聽這話,雅各家的領袖,以色列家的官長啊!你們厭棄公平,在一切事上屈枉正直;
  • 當代譯本
    雅各家的首領,以色列家的統治者啊,你們要聽!你們厭惡正義,顛倒是非;
  • 聖經新譯本
    雅各家的首領,你們要聽這個,以色列家的官長,你們也要聽;你們厭惡公平,屈枉正直,
  • 呂振中譯本
    雅各家的首領啊,你們要聽這話;以色列家的官長啊,你們要留心聽;你們這些厭惡公平、屈枉一切正直、
  • 文理和合譯本
    雅各家之首領、以色列家之有司歟、爾其聽之、爾曹惡公義、枉正直、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    雅各族之長者、以色列族之秉權者、厭惡公義、以直為曲者、當聽斯言、
  • New International Version
    Hear this, you leaders of Jacob, you rulers of Israel, who despise justice and distort all that is right;
  • New International Reader's Version
    Listen to me, you leaders of Jacob’s people! Pay attention, you rulers of Israel! You hate to do what is fair. You twist everything that is right.
  • English Standard Version
    Hear this, you heads of the house of Jacob and rulers of the house of Israel, who detest justice and make crooked all that is straight,
  • New Living Translation
    Listen to me, you leaders of Israel! You hate justice and twist all that is right.
  • Christian Standard Bible
    Listen to this, leaders of the house of Jacob, you rulers of the house of Israel, who abhor justice and pervert everything that is right,
  • New American Standard Bible
    Now hear this, you heads of the house of Jacob And rulers of the house of Israel, Who despise justice And twist everything that is straight,
  • New King James Version
    Now hear this, You heads of the house of Jacob And rulers of the house of Israel, Who abhor justice And pervert all equity,
  • American Standard Version
    Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, that abhor justice, and pervert all equity.
  • Holman Christian Standard Bible
    Listen to this, leaders of the house of Jacob, you rulers of the house of Israel, who abhor justice and pervert everything that is right,
  • King James Version
    Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob, and princes of the house of Israel, that abhor judgment, and pervert all equity.
  • New English Translation
    Listen to this, you leaders of the family of Jacob, you rulers of the nation of Israel! You hate justice and pervert all that is right.
  • World English Bible
    Please listen to this, you heads of the house of Jacob, and rulers of the house of Israel, who abhor justice, and pervert all equity.

交叉引用

  • 詩篇 58:1-2
    爾曹世人、言義伸冤、豈出誠慤兮。爾之中心、惟懷惡念、爾居斯土、所行強梁兮、
  • 以賽亞書 1:23
    爾之君長悖逆乎我、與盜為侶、好賄賂、納苞苴、孤子嫠婦、不伸其冤。
  • 何西阿書 5:1
    祭司與以色列族、及王宗室、群聽我言、爾設坎阱於密士巴、張網羅於大泊山、故我必罰爾、
  • 彌迦書 3:1
    我曰、雅各之長者、以色列族之士師、宜聽我言、聽訟之理、非爾所當知乎、
  • 出埃及記 3:16
    爾往屬以色列長老、而告之曰、爾祖之上帝亞伯拉罕、以撒、雅各之上帝耶和華、顯現於我、曰、我眷顧爾、爾於埃及所受、我無不鑒之。
  • 箴言 17:15
    以惡為善、以善為惡、俱耶和華所疾。
  • 利未記 26:15
    蔑我禮儀侮我法度、干我誡命、違我盟約、
  • 申命記 27:19
    又曰、賓旅孤寡、訟時而反其正者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。
  • 耶利米書 5:28
    體則肥胖、容有光華、作惡勝於尋常、孤貧被控不為折中。