<< มีคาห์ 1:14 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    犹大啊,你要将礼物送给摩利设迦特。亚革悉的众族必用诡诈待以色列诸王。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因此,你要将送别礼送到摩利设‧迦特;亚革悉的众家族必用诡诈待以色列诸王。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因此,你要将送别礼送到摩利设‧迦特;亚革悉的众家族必用诡诈待以色列诸王。
  • 当代译本
    去向摩利设·迦特赠送告别礼物吧!亚革悉人必令以色列诸王受骗上当。
  • 圣经新译本
    因此要把妆奁,送给摩利设.迦特;亚革悉的各家,必用诡诈对待以色列的众王。
  • 新標點和合本
    猶大啊,你要將禮物送給摩利設‧迦特。亞革悉的眾族必用詭詐待以色列諸王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因此,你要將送別禮送到摩利設‧迦特;亞革悉的眾家族必用詭詐待以色列諸王。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因此,你要將送別禮送到摩利設‧迦特;亞革悉的眾家族必用詭詐待以色列諸王。
  • 當代譯本
    去向摩利設·迦特贈送告別禮物吧!亞革悉人必令以色列諸王受騙上當。
  • 聖經新譯本
    因此要把妝奩,送給摩利設.迦特;亞革悉的各家,必用詭詐對待以色列的眾王。
  • 呂振中譯本
    故此你必將摩利設迦特作為妝奩送出;亞革悉伯、對以色列王、必致令其失望。
  • 文理和合譯本
    爾猶大必饋贐於摩利設迦特、亞革悉諸家將欺誆以色列諸王、
  • 文理委辦譯本
    拉吉人與迦特之摩哩沙人絕和好、若人出妻、與以離書、亞革悉家將欺以色列王、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故爾必以摩利設迦特、割與敵國、或作故爾必以禮物饋於摩利設迦特以色列王恃亞革悉諸家、如恃虛偽、
  • New International Version
    Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Akzib will prove deceptive to the kings of Israel.
  • New International Reader's Version
    People of Judah, you might as well say goodbye to Moresheth near Gath. The town of Akzib won’t give any help to the kings of Israel.
  • English Standard Version
    Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; the houses of Achzib shall be a deceitful thing to the kings of Israel.
  • New Living Translation
    Send farewell gifts to Moresheth gath; there is no hope of saving it. The town of Aczib has deceived the kings of Israel.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, send farewell gifts to Moresheth-gath; the houses of Achzib are a deception to the kings of Israel.
  • New American Standard Bible
    Therefore you will give parting gifts In behalf of Moresheth gath; The houses of Achzib will become a deception To the kings of Israel.
  • New King James Version
    Therefore you shall give presents to Moresheth Gath; The houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
  • American Standard Version
    Therefore shalt thou give a parting gift to Moresheth- gath: the houses of Achzib shall be a deceitful thing unto the kings of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, send farewell gifts to Moresheth-gath; the houses of Achzib are a deception to the kings of Israel.
  • King James Version
    Therefore shalt thou give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib[ shall be] a lie to the kings of Israel.
  • New English Translation
    Therefore you will have to say farewell to Moresheth Gath. The residents of Achzib will be as disappointing as a dried up well to the kings of Israel.
  • World English Bible
    Therefore you will give a parting gift to Moresheth Gath. The houses of Achzib will be a deceitful thing to the kings of Israel.

交叉引用

  • โยชูวา 15:44
    Keilah, Akzib and Mareshah— nine towns and their villages. (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 16:8
    And Ahaz took the silver and gold found in the temple of the Lord and in the treasuries of the royal palace and sent it as a gift to the king of Assyria. (niv)
  • อิสยาห์ 30:6
    A prophecy concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys’ backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation, (niv)
  • 2พงศาวดาร 16:1-3
    In the thirty-sixth year of Asa’s reign Baasha king of Israel went up against Judah and fortified Ramah to prevent anyone from leaving or entering the territory of Asa king of Judah.Asa then took the silver and gold out of the treasuries of the Lord’s temple and of his own palace and sent it to Ben-Hadad king of Aram, who was ruling in Damascus.“ Let there be a treaty between me and you,” he said,“ as there was between my father and your father. See, I am sending you silver and gold. Now break your treaty with Baasha king of Israel so he will withdraw from me.” (niv)
  • สดุดี 118:8-9
    It is better to take refuge in the Lord than to trust in humans.It is better to take refuge in the Lord than to trust in princes. (niv)
  • สดุดี 146:3-4
    Do not put your trust in princes, in human beings, who cannot save.When their spirit departs, they return to the ground; on that very day their plans come to nothing. (niv)
  • 2พงศ์กษัตริย์ 18:14-16
    So Hezekiah king of Judah sent this message to the king of Assyria at Lachish:“ I have done wrong. Withdraw from me, and I will pay whatever you demand of me.” The king of Assyria exacted from Hezekiah king of Judah three hundred talents of silver and thirty talents of gold.So Hezekiah gave him all the silver that was found in the temple of the Lord and in the treasuries of the royal palace.At this time Hezekiah king of Judah stripped off the gold with which he had covered the doors and doorposts of the temple of the Lord, and gave it to the king of Assyria. (niv)
  • 2ซามูเอล 8:2
    David also defeated the Moabites. He made them lie down on the ground and measured them off with a length of cord. Every two lengths of them were put to death, and the third length was allowed to live. So the Moabites became subject to David and brought him tribute. (niv)
  • สดุดี 62:9
    Surely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath. (niv)
  • เยเรมีย์ 15:18
    Why is my pain unending and my wound grievous and incurable? You are to me like a deceptive brook, like a spring that fails. (niv)