主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 8:23
>>
本节经文
文理委辦譯本
耶穌登舟、門徒從之、
新标点和合本
耶稣上了船,门徒跟着他。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣上了船,门徒跟着他。
和合本2010(神版-简体)
耶稣上了船,门徒跟着他。
当代译本
耶稣上了船,门徒也跟着祂上了船。
圣经新译本
耶稣上了船,门徒跟着他。
中文标准译本
耶稣上了船,他的门徒们跟着他。
新標點和合本
耶穌上了船,門徒跟着他。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌上了船,門徒跟着他。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌上了船,門徒跟着他。
當代譯本
耶穌上了船,門徒也跟著祂上了船。
聖經新譯本
耶穌上了船,門徒跟著他。
呂振中譯本
耶穌上了船,他的門徒跟着他。
中文標準譯本
耶穌上了船,他的門徒們跟著他。
文理和合譯本
既登舟、其徒從之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌登舟、門徒從之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌登舟、弟子從、
New International Version
Then he got into the boat and his disciples followed him.
New International Reader's Version
Jesus got into a boat. His disciples followed him.
English Standard Version
And when he got into the boat, his disciples followed him.
New Living Translation
Then Jesus got into the boat and started across the lake with his disciples.
Christian Standard Bible
As he got into the boat, his disciples followed him.
New American Standard Bible
When He got into the boat, His disciples followed Him.
New King James Version
Now when He got into a boat, His disciples followed Him.
American Standard Version
And when he was entered into a boat, his disciples followed him.
Holman Christian Standard Bible
As He got into the boat, His disciples followed Him.
King James Version
And when he was entered into a ship, his disciples followed him.
New English Translation
As he got into the boat, his disciples followed him.
World English Bible
When he got into a boat, his disciples followed him.
交叉引用
路加福音 8:22-25
一日、耶穌偕門徒、登舟、曰、我儕且渡湖、舟遂行、行時、耶穌寢、湖中颶風驟下、舟中水滿、危甚、門徒醒之曰、夫子、夫子、我儕亡矣、耶穌起、斥風浪、即止而平息矣、謂門徒曰、爾之信我安在、眾訝相告曰、是何人也、命風與水亦順之、○
馬可福音 4:36-41
耶穌在舟、門徒既散眾、則與耶穌偕往、他舟同行、颶風大起、浪躣入舟、滿焉、耶穌於舟尾枕而寢、門徒醒之曰、師、不顧我乎、亡矣、耶穌起、斥風告海曰、默而靖、風遂止、大平息、乃語門徒曰、奚恐懼若是、何不信乎、眾甚駭、彼此相告曰、斯何人耶、風與海亦順之也、
馬太福音 9:1
耶穌登舟、既濟、歸故鄉、
路加福音 7:22
遂謂之曰、以爾所見所聞、往告約翰、如瞽者明、跛者行、癩者潔、聾者聰、死者甦、貧者聞福音、