<< Matthew 7:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.
  • 新标点和合本
    因为你们怎样论断人,也必怎样被论断;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为你们怎样评断别人,也必怎样被审判;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为你们怎样评断别人,也必怎样被审判;你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们。
  • 当代译本
    因为你们怎样论断别人,也必照样被论断;你们用什么尺度衡量别人,也要用什么尺度衡量你们。
  • 圣经新译本
    你们怎样判断人,也必怎样被判断;你们用什么标准衡量人,也必照样被衡量。
  • 中文标准译本
    因为,你们用什么标准来评断,也会同样地被评断;你们用什么量器来衡量,也会同样地被衡量。
  • 新標點和合本
    因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為你們怎樣評斷別人,也必怎樣被審判;你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為你們怎樣評斷別人,也必怎樣被審判;你們用甚麼量器量給人,也必用甚麼量器量給你們。
  • 當代譯本
    因為你們怎樣論斷別人,也必照樣被論斷;你們用什麼尺度衡量別人,也要用什麼尺度衡量你們。
  • 聖經新譯本
    你們怎樣判斷人,也必怎樣被判斷;你們用甚麼標準衡量人,也必照樣被衡量。
  • 呂振中譯本
    因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用甚麼量器量給人,也必照甚麼量器量給你們。
  • 中文標準譯本
    因為,你們用什麼標準來評斷,也會同樣地被評斷;你們用什麼量器來衡量,也會同樣地被衡量。
  • 文理和合譯本
    爾以何議議人、則見議亦如是、爾以何度度人、則見度亦如是、
  • 文理委辦譯本
    爾度人若何、則見度亦如是、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾以何量量諸人、人亦以何量量諸爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋爾所責於人者、必有援以責爾者;爾所用以繩人者、必有執以繩爾者。
  • New International Version
    For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
  • New International Reader's Version
    You will be judged in the same way you judge others. You will be measured in the same way you measure others.
  • English Standard Version
    For with the judgment you pronounce you will be judged, and with the measure you use it will be measured to you.
  • New Living Translation
    For you will be treated as you treat others. The standard you use in judging is the standard by which you will be judged.
  • Christian Standard Bible
    For you will be judged by the same standard with which you judge others, and you will be measured by the same measure you use.
  • New American Standard Bible
    For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you.
  • New King James Version
    For with what judgment you judge, you will be judged; and with the measure you use, it will be measured back to you.
  • American Standard Version
    For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured unto you.
  • Holman Christian Standard Bible
    For with the judgment you use, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
  • King James Version
    For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, it shall be measured to you again.
  • New English Translation
    For by the standard you judge you will be judged, and the measure you use will be the measure you receive.

交叉引用

  • James 2:13
    For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
  • Mark 4:24
    He said to them,“ Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you, and more will be given to you who hear.
  • Luke 6:38
    “ Give, and it will be given to you: good measure, pressed down, shaken together, and running over, will be given to you. For with the same measure you measure it will be measured back to you.”
  • Revelation 18:6
    Return to her just as she returned, and repay her double as she did, and according to her works. In the cup which she mixed, mix to her double.
  • Obadiah 1:15
    For the day of Yahweh is near all the nations! As you have done, it will be done to you. Your deeds will return upon your own head.
  • 2 Corinthians 9 6
    Remember this: he who sows sparingly will also reap sparingly. He who sows bountifully will also reap bountifully.
  • Psalms 18:25-26
    With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
  • 2 Thessalonians 1 6-2 Thessalonians 1 7
    Since it is a righteous thing with God to repay affliction to those who afflict you,and to give relief to you who are afflicted with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in flaming fire,
  • Judges 1:7
    Adoni- Bezek said,“ Seventy kings, having their thumbs and their big toes cut off, scavenged under my table. As I have done, so God has done to me.” They brought him to Jerusalem, and he died there.
  • Psalms 137:7-8
    Remember, Yahweh, against the children of Edom in the day of Jerusalem, who said,“ Raze it! Raze it even to its foundation!”Daughter of Babylon, doomed to destruction, he will be happy who repays you, as you have done to us.
  • Jeremiah 51:24
    “ I will render to Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight,” says Yahweh.