主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 6:4
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
好使你隐秘地施舍;你父在隐秘中察看,必然赏赐你。”
新标点和合本
要叫你施舍的事行在暗中。你父在暗中察看,必然报答你。”
和合本2010(神版-简体)
好使你隐秘地施舍;你父在隐秘中察看,必然赏赐你。”
当代译本
要不声不响地去做。这样,鉴察隐秘事的天父必赏赐你们。
圣经新译本
好使你的施舍是在隐密中行的。你父在隐密中察看,必定报答你。
中文标准译本
好使你的施舍行在隐秘中。这样,你那在隐秘中察看的父就将回报你。
新標點和合本
要叫你施捨的事行在暗中。你父在暗中察看,必然報答你。」
和合本2010(上帝版-繁體)
好使你隱祕地施捨;你父在隱祕中察看,必然賞賜你。」
和合本2010(神版-繁體)
好使你隱祕地施捨;你父在隱祕中察看,必然賞賜你。」
當代譯本
要不聲不響地去做。這樣,鑒察隱祕事的天父必賞賜你們。
聖經新譯本
好使你的施捨是在隱密中行的。你父在隱密中察看,必定報答你。
呂振中譯本
好叫你的施捨可以在隱祕中;你父在隱祕中察看的,必報給你。
中文標準譯本
好使你的施捨行在隱祕中。這樣,你那在隱祕中察看的父就將回報你。
文理和合譯本
俾爾之施濟隱焉、爾父鑒於隱者、將以報爾、○
文理委辦譯本
如是、則爾之施濟隱矣、爾父監於隱者、將顯以報爾、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
如是則爾之施濟隱矣、爾父鑒觀於隱、將顯以報爾、將顯以報爾有原文古抄本作將以報爾下同○
吳經熊文理聖詠與新經全集
庶幾爾之善舉、隱而不顯;則燭幽洞微之父、必將有以報爾矣。
New International Version
so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
New International Reader's Version
Then your giving will be done secretly. Your Father will reward you, because he sees what you do secretly.
English Standard Version
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
New Living Translation
Give your gifts in private, and your Father, who sees everything, will reward you.
Christian Standard Bible
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
New American Standard Bible
so that your charitable giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.
New King James Version
that your charitable deed may be in secret; and your Father who sees in secret will Himself reward you openly.
American Standard Version
that thine alms may be in secret: and thy Father who seeth in secret shall recompense thee.
Holman Christian Standard Bible
so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
King James Version
That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.
New English Translation
so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.
World English Bible
so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly.
交叉引用
耶利米书 17:10
我—耶和华是鉴察人心,考验人肺腑的,要按各人所行的和他做事的结果报应他。”
马太福音 6:18
不要让人看出你在禁食,只让你隐秘中的父看见;你父在隐秘中察看,必然赏赐你。”
马太福音 6:6
你祷告的时候,要进入内室,关上门,向那在隐秘中的父祷告;你父在隐秘中察看,必将赏赐你。
路加福音 14:14
你就有福了!因为他们没有什么可报答你。到义人复活的时候,你要得到报答。”
诗篇 44:21
上帝岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐秘。
马太福音 25:34-40
于是王要向他右边的说:‘你们这蒙我父赐福的,可来承受那创世以来为你们所预备的国。因为我饿了,你们给我吃;渴了,你们给我喝;我流浪在外,你们留我住;我赤身露体,你们给我穿;我病了,你们看顾我;我在监狱里,你们来看我。’义人就回答:‘主啊,我们什么时候见你饿了,给你吃;渴了,给你喝?什么时候见你流浪在外,留你住;或是赤身露体,给你穿?又什么时候见你病了,或是在监狱里,来看你呢?’王回答他们说:‘我实在告诉你们,这些事你们做在我弟兄中一个最小的身上,就是做在我身上了。’
耶利米书 23:24
人岂能在隐密处藏身,使我看不见他呢?这是耶和华说的。我岂不遍满天和地吗?这是耶和华说的。
撒母耳记上 2:30
因此,耶和华—以色列的上帝说:‘我确实说过,你和你祖宗的家必永远行在我面前,但现在耶和华却说,我绝不会这样做。因为尊重我的,我必尊重他;藐视我的,他必被轻视。
诗篇 139:12
黑暗对你不再是黑暗,黑夜却如白昼发亮。黑暗和光明,在你看来都是一样。
诗篇 139:1-3
耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。我坐下,我起来,你都晓得;你从远处知道我的意念。我行路,我躺卧,你都细察;你也深知我一切所行的。
哥林多前书 4:5
所以,时候未到,在主来以前什么都不要评断,他要照出暗中的隐情,揭发人的动机。那时,各人要从上帝那里得着称赞。
启示录 2:23
我又要杀死她的儿女,众教会就知道,我是那察看人肺腑心肠的,我要照你们的行为报应各人。
犹大书 1:24
愿那能保守你们不失脚,使你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前的、
路加福音 8:17
因为掩藏的事没有不显出来的,隐瞒的事也没有不露出来被人知道的。
希伯来书 4:13
被造的,没有一样在他面前不是显露的;万物在他眼前都是赤露敞开的,我们必须向他交账。
诗篇 17:3
你已经考验我的心,你在夜间鉴察我。你熬炼我,却找不到错失,我立志叫我口中没有过失。
马太福音 10:42
无论谁,只因门徒的名,就算把一杯凉水给这些小子中的一个喝,我实在告诉你们,他一定会得到赏赐。”