-
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾免人過爾在天之父、亦免爾過、
-
新标点和合本
“你们饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯;
-
和合本2010(上帝版-简体)
你们若饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们;
-
和合本2010(神版-简体)
你们若饶恕人的过犯,你们的天父也必饶恕你们;
-
当代译本
“如果你们饶恕别人的过犯,你们的天父也必饶恕你们的过犯。
-
圣经新译本
如果你们饶恕别人的过犯,你们的天父也必饶恕你们。
-
中文标准译本
“要知道,你们如果饶恕别人的过犯,你们的天父也会饶恕你们。
-
新標點和合本
「你們饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們若饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們;
-
和合本2010(神版-繁體)
你們若饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們;
-
當代譯本
「如果你們饒恕別人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯。
-
聖經新譯本
如果你們饒恕別人的過犯,你們的天父也必饒恕你們。
-
呂振中譯本
『因為你們若饒恕人的過犯,你們的天父也必饒恕你們的過犯。
-
中文標準譯本
「要知道,你們如果饒恕別人的過犯,你們的天父也會饒恕你們。
-
文理和合譯本
蓋爾免人過、天父亦免爾過、
-
文理委辦譯本
爾免人過、天父亦免爾過、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋爾恕人之過、天父亦必爾恕;
-
New International Version
For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
-
New International Reader's Version
Forgive other people when they sin against you. If you do, your Father who is in heaven will also forgive you.
-
English Standard Version
For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you,
-
New Living Translation
“ If you forgive those who sin against you, your heavenly Father will forgive you.
-
Christian Standard Bible
“ For if you forgive others their offenses, your heavenly Father will forgive you as well.
-
New American Standard Bible
For if you forgive other people for their offenses, your heavenly Father will also forgive you.
-
New King James Version
“ For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
-
American Standard Version
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
-
Holman Christian Standard Bible
“ For if you forgive people their wrongdoing, your heavenly Father will forgive you as well.
-
King James Version
For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you:
-
New English Translation
“ For if you forgive others their sins, your heavenly Father will also forgive you.
-
World English Bible
“ For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.