<< 馬太福音 6:13 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    俾勿我試、拯我出惡、以國、權、榮、皆爾所有、爰及世世、固所願也、
  • 新标点和合本
    不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们!’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    不叫我们陷入试探;救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们!’
  • 和合本2010(神版-简体)
    不叫我们陷入试探;救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们!’
  • 当代译本
    不要让我们遇见诱惑,救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀都是你的,直到永远。阿们!’
  • 圣经新译本
    不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。’﹙有些后期抄本在此有“因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们”一句。﹚
  • 中文标准译本
    不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远!阿们。
  • 新標點和合本
    不叫我們遇見試探;救我們脫離凶惡。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    不叫我們陷入試探;救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    不叫我們陷入試探;救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!』
  • 當代譯本
    不要讓我們遇見誘惑,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀都是你的,直到永遠。阿們!』
  • 聖經新譯本
    不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。’﹙有些後期抄本在此有“因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們”一句。﹚
  • 呂振中譯本
    領我們不進入試誘;要援救我們脫離那邪惡者。
  • 中文標準譯本
    不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠!阿們。
  • 文理和合譯本
    勿導入試、拯我出惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿使我遇試、惟拯我於惡、或作惟拯我於惡者蓋國與權與榮、皆爾所有、至於世世、阿們、有原文古抄本自蓋國與權起至阿們止皆缺
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    免我墮誘惑、拯我出咎殃。
  • New International Version
    And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’
  • New International Reader's Version
    Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.’
  • English Standard Version
    And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
  • New Living Translation
    And don’t let us yield to temptation, but rescue us from the evil one.
  • Christian Standard Bible
    And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one.
  • New American Standard Bible
    And do not lead us into temptation, but deliver us from evil.’
  • New King James Version
    And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
  • American Standard Version
    And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.
  • Holman Christian Standard Bible
    And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
  • King James Version
    And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
  • New English Translation
    And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
  • World English Bible
    Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.’

交叉引用

  • 哥林多前書 10:13
    爾所遇試惑、亦人之常耳、上帝言出惟行、不忍爾遭莫禦之試惑、試惑中、使爾力能禦之、必出迷途、
  • 啟示錄 7:14-17
    對曰、吾子自知之、曰、彼脫大難、賴羔流血、曾滌厥衣、至於潔白、故在上帝前、及位前、晝夜事之、居位之主處其中、彼不復饑渴、日不得而曝、火不得而爇、位前之羔牧之、導至活水之源、彼昔出涕、上帝拭之、
  • 約翰福音 17:15
    我非彼離世是求、乃保之、使不陷於惡、
  • 馬太福音 6:10
    爾國臨格、爾旨得成、在地若天、
  • 啟示錄 19:1
    厥後、我聞在天、群眾大聲曰、我主上帝、賜我得救、宜其有尊榮權力、當讚美之、
  • 帖撒羅尼迦後書 3:3
    主言出惟行、俾爾堅立、免陷於惡、
  • 馬太福音 26:41
    儆醒也、祈禱也、免入誘惑也、心願而身疲耳、
  • 耶利米書 15:21
    拯救爾、出爾於惡者暴者之手。
  • 彼得後書 2:9
    惟主救敬虔之人、免於患難、而留不義者、待鞫日受刑、
  • 1約翰福音 5:18-19
  • 提摩太後書 4:17-18
    惟主左右我、剛健我、使我足傳道、俾異邦人聞之、我得救出於獅口、主必拯我於患難、得到天國、願榮光歸之、永世靡暨、
  • 啟示錄 21:4
    人昔出涕、上帝拭之、蓋舊事已往、然後無死亡、無憂患、無哭泣、無疾病、
  • 詩篇 47:7
    上帝為寰宇之君、民當作歌、以揄揚之兮。
  • 哥林多後書 1:20
    上帝所許者、必因基督而無不是、無不誠、使我歸榮上帝、
  • 路加福音 22:31-46
    主曰、西門、西門、撒但欲簸爾曹若麥、然我為爾祈、使爾信不渝、反正後、可堅爾兄弟、彼得曰、主、我願與汝下獄而死、曰、彼得、吾語汝、今日鷄鳴之先、爾將三言不識我、○謂門徒曰、我遣爾、勿囊、勿袋、勿履、有缺乎、曰、無、曰、今有囊者取之、有袋者亦然、無刀者可賣衣買刀也、吾語汝、記云、人視為罪犯中人、其言必應於我、蓋所指我者有徵也、門徒曰、主、有二刀於此、曰、足矣、○耶穌出、仍往橄欖山、門徒從之、至、則謂門徒曰、祈禱也、免入誘惑、遂離之、約投石之遠、屈膝祈禱、曰、父肯、則以此盃去我、雖然、非我之意、惟爾意是成、使者自天而見、壯之、耶穌憯怛、祈禱愈切、汗如滴血下地、禱畢而起、至門徒所、見其憂甚、假寐、謂之曰、何寢也、且起祈禱、免入誘惑、○
  • 詩篇 10:16
    耶和華為君、永世靡暨兮、異邦之民、見絕於斯地兮、
  • 帖撒羅尼迦前書 1:10
    候其所甦子耶穌、自天拯我、免後日之刑、
  • 歷代志上 16:36
    當頌以色列族之上帝耶和華、永世弗息、民咸應曰、正心所願、於是頌讚耶和華。○
  • 歷代志上 4:10
    雅必禱以色列族之上帝、曰、願爾錫嘏於我、恢擴四境、眷祐乎我、免遭患難、毫無所憂。上帝允其所祈。
  • 約翰一書 3:8
    魔鬼自始犯罪、故犯罪者屬魔鬼、上帝子顯著、以敗魔鬼之行、
  • 加拉太書 1:4
    耶穌為我罪捨己、拯我脫此惡世、遵吾父上帝旨、
  • 歷代志上 29:11
    耶和華有巨力、大能、顯榮、赫奕、尊貴無倫、凡在天在地咸歸向爾、耶和華為王、尊為萬物主、
  • 申命記 8:2
    爾當憶爾、上帝耶和華、導爾於野、歷四十年、使爾自卑、以試爾心、使知果守其誡與否。
  • 申命記 27:15-26
    雕刻鎔鑄之像、人工所作、耶和華所惡、有製而立於私地者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。又曰、藐視父母者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。又曰、遷徙鄰里之界址者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。又曰、使瞽誤途者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。又曰、賓旅孤寡、訟時而反其正者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。又曰、烝父繼室、辱及於父者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。又曰、淫於獸者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。又曰、亂同父異母、異父同母之姊妹者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。又曰、烝外母者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。又曰、陰擊同儕者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。又曰、受賄以害無辜者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。又曰、不恆遵律法所載而行之者、當服咒詛、民必群應曰、固心所願。
  • 彼得前書 5:8
    勤守儆醒、爾敵乃魔鬼、譬彼吼獅遍行、欲吞噬人、
  • 箴言 30:8
    願闢虛誕、或貧或富、匪我思存、惟求足食而已。
  • 申命記 8:16
    居於曠野、以爾祖未識之嗎嗱飼爾、使爾自卑、以試爾心、終有裨益。
  • 馬太福音 28:20
    教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、
  • 出埃及記 15:18
    耶和華為主宰、至遠靡暨。
  • 詩篇 41:13
    以色列族之上帝耶和華、當頌美之、永世靡暨、心所願兮、
  • 啟示錄 3:10
    在世必有患難、試天下億兆、我道貴忍、爾既守之、故我必範衛爾、
  • 哥林多後書 12:7-9
    蓋莫大此默示、恐我自高、故身受刺、任撒但之役擊我、使我不得自高、吾三求主、以此離我、主曰、吾恩與爾足矣、人益柔、則吾之能益彰、故余欣然、寧誇吾柔、使基督之能庇我、
  • 但以理書 7:18
    惟至上者之聖民、將獲其國、永世靡暨。
  • 詩篇 121:7-8
    耶和華救爾、俾爾得生、免爾遭難兮、自茲以後、或進或出、咸蒙耶和華眷佑、永世靡暨兮、
  • 詩篇 47:2
    至高之上帝耶和華、有威可畏、為宇內之大君兮。
  • 列王紀上 1:36
    耶何耶大子庇拿雅對曰、固所願也。願我主我王之上帝耶和華所命亦若是。
  • 創世記 22:1
    厥後上帝試亞伯拉罕、呼之曰、亞伯拉罕。曰、予在此。
  • 民數記 5:22
    使此致詛之水、苦入汝腹中、令汝髀消腹鼓。婦宜曰、固所願也、固所願也。
  • 詩篇 145:10-13
    耶和華兮、爾有經綸、榮光爛熳、敬虔之士、頌爾不已兮、爾秉國鈞、榮華顯著、能力昭彰、人必譽揚之兮。布爾經綸、治理天國、施厥威嚴兮、爾國永存、爾治靡暨兮、
  • 但以理書 4:34-35
    其日既屆、我尼布甲尼撒仰觀乎天、心復靈慧、頌美至上永生之主、其國靡暨、永世弗替、斯世之億兆、藐乎其小、有如無物、天下軍旅、地下人民、上帝隨意而作、其取之、孰能禦之、其為之、孰能詰之、
  • 希伯來書 11:36
    有人受欺侮、遭鞭扑、陷縲絏、困囹固、以歷試之、有石擊鋸解、
  • 馬太福音 5:37
    顧爾之言、惟是是否否、過此則由惡起也、○
  • 提摩太前書 1:17
    願尊榮常歸永生之君、無敝無形、獨一睿智上帝、垂至世世、
  • 啟示錄 19:4
    二十四老、與四靈物、俯伏拜居位之上帝、曰、心所願若是、當讚美乎主、
  • 啟示錄 3:14
    爾當書達老底嘉會使者、曰、至誠真實之證、即上帝造化之元、言曰、
  • 啟示錄 5:13
    我聞天上地下、幽冥海中、百物云、福祉、尊榮、權力、歸於坐位者及羔、歷世未艾、
  • 啟示錄 1:18
    我已永生、雖死復生、歷世無疆、執陰府死亡之鑰、
  • 詩篇 72:19
    維願榮名宣播、永世靡暨、維願榮光丕顯、徧於寰區、
  • 希伯來書 2:14-15
    子乃血氣之屬、主亦血氣之屬、欲以其死使魔鬼無權、不得逞其力以傷人、是使平生畏死而屈服者、無不解釋也、
  • 提摩太前書 6:15-17
    屆期、將示基督昭著者、獨一有福有權、諸君之君、諸主之主、惟彼永生、處於光明、眾不能至、人所未見、亦不得見、願以尊榮權力稱之、永世靡暨、當諭此世之富者、心勿傲、無定之財勿恃、惟賴永生上帝、洪賜我眾、百物以享之、
  • 啟示錄 2:10
    魔鬼將爾數人幽囚之、加爾以禍、受難十日、然爾雖受苦、毋畏、當盡忠至死、我必賚爾永生之賞、若加冠冕、
  • 詩篇 106:48
    以色列之上帝耶和華、當極揄揚、萬世無疆、斯民僉曰、誠心所願、頌讚耶和華兮。
  • 但以理書 4:25
    人將驅逐我主我王、不復與人偕處、乃與獸同居、俾爾嚙蒭、無異於牛、為露所侵、待及七年、使知至上者、操寰區之柄、以國畀人、悉隨其意、
  • 耶利米書 28:6
    曰、誠心所願、我望耶和華所行、一如爾言、其殿中之器皿、所擄之人民、自巴比倫返於斯土。
  • 詩篇 89:52
    惟予頌美耶和華、永世靡暨、心所願兮。
  • 哥林多前書 14:16
    若第以心祝謝、則蚩氓見之、不知云何、焉能和以心所願乎、