-
吳經熊文理聖詠與新經全集
免我墮誘惑、拯我出咎殃。
-
新标点和合本
不叫我们遇见试探;救我们脱离凶恶。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们!’”
-
和合本2010(上帝版-简体)
不叫我们陷入试探;救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们!’
-
和合本2010(神版-简体)
不叫我们陷入试探;救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们!’
-
当代译本
不要让我们遇见诱惑,救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀都是你的,直到永远。阿们!’
-
圣经新译本
不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。’﹙有些后期抄本在此有“因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远。阿们”一句。﹚
-
中文标准译本
不要让我们陷入试探,救我们脱离那恶者。因为国度、权柄、荣耀,全是你的,直到永远!阿们。
-
新標點和合本
不叫我們遇見試探;救我們脫離凶惡。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!
-
和合本2010(上帝版-繁體)
不叫我們陷入試探;救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!』
-
和合本2010(神版-繁體)
不叫我們陷入試探;救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們!』
-
當代譯本
不要讓我們遇見誘惑,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀都是你的,直到永遠。阿們!』
-
聖經新譯本
不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。’﹙有些後期抄本在此有“因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們”一句。﹚
-
呂振中譯本
領我們不進入試誘;要援救我們脫離那邪惡者。
-
中文標準譯本
不要讓我們陷入試探,救我們脫離那惡者。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠!阿們。
-
文理和合譯本
勿導入試、拯我出惡、
-
文理委辦譯本
俾勿我試、拯我出惡、以國、權、榮、皆爾所有、爰及世世、固所願也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
勿使我遇試、惟拯我於惡、或作惟拯我於惡者蓋國與權與榮、皆爾所有、至於世世、阿們、有原文古抄本自蓋國與權起至阿們止皆缺
-
New International Version
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.’
-
New International Reader's Version
Keep us from sinning when we are tempted. Save us from the evil one.’
-
English Standard Version
And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
-
New Living Translation
And don’t let us yield to temptation, but rescue us from the evil one.
-
Christian Standard Bible
And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one.
-
New American Standard Bible
And do not lead us into temptation, but deliver us from evil.’
-
New King James Version
And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
-
American Standard Version
And bring us not into temptation, but deliver us from the evil one.
-
Holman Christian Standard Bible
And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
-
King James Version
And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
-
New English Translation
And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
-
World English Bible
Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the Kingdom, the power, and the glory forever. Amen.’