<< Matthew 5:29 >>

本节经文

  • New King James Version
    If your right eye causes you to sin, pluck it out and cast it from you; for it is more profitable for you that one of your members perish, than for your whole body to be cast into hell.
  • 新标点和合本
    若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若是你的右眼使你跌倒,就把它挖出来,丢掉。宁可失去身体中的一部分,也不让整个身体被扔进地狱。
  • 和合本2010(神版-简体)
    若是你的右眼使你跌倒,就把它挖出来,丢掉。宁可失去身体中的一部分,也不让整个身体被扔进地狱。
  • 当代译本
    如果你的右眼使你犯罪,就把它剜掉!宁可失去身体的一部分,也比整个人下地狱好。
  • 圣经新译本
    如果你的右眼使你犯罪,就把它挖出来丢掉;宁可失去身体的一部分,胜过全身被丢进地狱里。
  • 中文标准译本
    如果你的右眼使你绊倒,就把它剜出来丢掉!因为对你来说,失去你身体的一部分,总比你全身被丢进地狱要好。
  • 新標點和合本
    若是你的右眼叫你跌倒,就剜出來丟掉,寧可失去百體中的一體,不叫全身丟在地獄裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若是你的右眼使你跌倒,就把它挖出來,丟掉。寧可失去身體中的一部分,也不讓整個身體被扔進地獄。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若是你的右眼使你跌倒,就把它挖出來,丟掉。寧可失去身體中的一部分,也不讓整個身體被扔進地獄。
  • 當代譯本
    如果你的右眼使你犯罪,就把它剜掉!寧可失去身體的一部分,也比整個人下地獄好。
  • 聖經新譯本
    如果你的右眼使你犯罪,就把它挖出來丟掉;寧可失去身體的一部分,勝過全身被丟進地獄裡。
  • 呂振中譯本
    若是你的右眼使你絆跌,你要把它剜出來,丟掉它;因為你肢體中的一肢失掉了,而你的全身不丟在地獄裏,這對於你倒還好。
  • 中文標準譯本
    如果你的右眼使你絆倒,就把它剜出來丟掉!因為對你來說,失去你身體的一部分,總比你全身被丟進地獄要好。
  • 文理和合譯本
    設也右目陷爾於罪、則抉而棄之、寧喪百體之一、勿全身委地獄、
  • 文理委辦譯本
    設也右目陷爾於罪、則抉而委之、寧百體喪一、勿全身投地獄、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若右目陷爾於罪、則抉而棄之、寧失百體之一、毋使全身投於磯很拿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若爾右目使爾陷罪、應抉而棄之;寧喪百體之一、莫使全身投於冥獄也。
  • New International Version
    If your right eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
  • New International Reader's Version
    If your right eye causes you to sin, poke it out and throw it away. Your eye is only one part of your body. It is better to lose an eye than for your whole body to be thrown into hell.
  • English Standard Version
    If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away. For it is better that you lose one of your members than that your whole body be thrown into hell.
  • New Living Translation
    So if your eye— even your good eye— causes you to lust, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
  • Christian Standard Bible
    If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. For it is better that you lose one of the parts of your body than for your whole body to be thrown into hell.
  • New American Standard Bible
    Now if your right eye is causing you to sin, tear it out and throw it away from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to be thrown into hell.
  • American Standard Version
    And if thy right eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body be cast into hell.
  • Holman Christian Standard Bible
    If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. For it is better that you lose one of the parts of your body than for your whole body to be thrown into hell.
  • King James Version
    And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast[ it] from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not[ that] thy whole body should be cast into hell.
  • New English Translation
    If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body thrown into hell.
  • World English Bible
    If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is more profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna.

交叉引用

  • Mark 9:43-48
    If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having two hands, to go to hell, into the fire that shall never be quenched—
  • Colossians 3:5
    Therefore put to death your members which are on the earth: fornication, uncleanness, passion, evil desire, and covetousness, which is idolatry.
  • Romans 8:13
    For if you live according to the flesh you will die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live.
  • 1 Peter 4 1-1 Peter 4 3
    Therefore, since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind, for he who has suffered in the flesh has ceased from sin,that he no longer should live the rest of his time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.For we have spent enough of our past lifetime in doing the will of the Gentiles— when we walked in lewdness, lusts, drunkenness, revelries, drinking parties, and abominable idolatries.
  • Galatians 5:24
    And those who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and desires.
  • Romans 6:6
    knowing this, that our old man was crucified with Him, that the body of sin might be done away with, that we should no longer be slaves of sin.
  • 1 Corinthians 9 27
    But I discipline my body and bring it into subjection, lest, when I have preached to others, I myself should become disqualified.
  • Matthew 18:8-9
    “ If your hand or foot causes you to sin, cut it off and cast it from you. It is better for you to enter into life lame or maimed, rather than having two hands or two feet, to be cast into the everlasting fire.And if your eye causes you to sin, pluck it out and cast it from you. It is better for you to enter into life with one eye, rather than having two eyes, to be cast into hell fire.
  • Luke 9:24-25
    For whoever desires to save his life will lose it, but whoever loses his life for My sake will save it.For what profit is it to a man if he gains the whole world, and is himself destroyed or lost?
  • Mark 8:36
    For what will it profit a man if he gains the whole world, and loses his own soul?
  • Matthew 16:26
    For what profit is it to a man if he gains the whole world, and loses his own soul? Or what will a man give in exchange for his soul?
  • Matthew 5:22
    But I say to you that whoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment. And whoever says to his brother,‘ Raca!’ shall be in danger of the council. But whoever says,‘ You fool!’ shall be in danger of hell fire.
  • Proverbs 5:8-14
    Remove your way far from her, And do not go near the door of her house,Lest you give your honor to others, And your years to the cruel one;Lest aliens be filled with your wealth, And your labors go to the house of a foreigner;And you mourn at last, When your flesh and your body are consumed,And say:“ How I have hated instruction, And my heart despised correction!I have not obeyed the voice of my teachers, Nor inclined my ear to those who instructed me!I was on the verge of total ruin, In the midst of the assembly and congregation.”
  • Matthew 23:33
    Serpents, brood of vipers! How can you escape the condemnation of hell?
  • Matthew 19:12
    For there are eunuchs who were born thus from their mother’s womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men, and there are eunuchs who have made themselves eunuchs for the kingdom of heaven’s sake. He who is able to accept it, let him accept it.”
  • Matthew 23:15
    “ Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel land and sea to win one proselyte, and when he is won, you make him twice as much a son of hell as yourselves.
  • Matthew 10:28
    And do not fear those who kill the body but cannot kill the soul. But rather fear Him who is able to destroy both soul and body in hell.
  • Luke 12:5
    But I will show you whom you should fear: Fear Him who, after He has killed, has power to cast into hell; yes, I say to you, fear Him!