-
当代译本
人点亮了灯,不会把它放在斗底下,而是放在灯台上,好照亮全家。
-
新标点和合本
人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。
-
和合本2010(上帝版-简体)
人点灯,不放在斗底下,而是放在灯台上,就照亮一家的人。
-
和合本2010(神版-简体)
人点灯,不放在斗底下,而是放在灯台上,就照亮一家的人。
-
圣经新译本
人点了灯,不会放在量器底下,而是放在灯台上,就照亮一家人。
-
中文标准译本
人点亮了油灯,也不会放在斗底下,而会放在灯台上,它就照亮屋子里所有的人。
-
新標點和合本
人點燈,不放在斗底下,是放在燈臺上,就照亮一家的人。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
人點燈,不放在斗底下,而是放在燈臺上,就照亮一家的人。
-
和合本2010(神版-繁體)
人點燈,不放在斗底下,而是放在燈臺上,就照亮一家的人。
-
當代譯本
人點亮了燈,不會把它放在斗底下,而是放在燈臺上,好照亮全家。
-
聖經新譯本
人點了燈,不會放在量器底下,而是放在燈臺上,就照亮一家人。
-
呂振中譯本
『人點燈也不放在斗底下,乃是放在燈臺上,使它照亮所有在家裏的人。
-
中文標準譯本
人點亮了油燈,也不會放在斗底下,而會放在燈臺上,它就照亮屋子裡所有的人。
-
文理和合譯本
人燃燈、不置斗下、乃置檠上、則普照同室之人、
-
文理委辦譯本
人燃燈不置斗下、乃在臺上者、普照家人也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
人燃燈、不置斗下、乃置燈臺上、則照凡在室之人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
人未有燃燈而藏之於斗下者、必置之檠上、用燭全室。
-
New International Version
Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.
-
New International Reader's Version
Also, people do not light a lamp and put it under a bowl. Instead, they put it on its stand. Then it gives light to everyone in the house.
-
English Standard Version
Nor do people light a lamp and put it under a basket, but on a stand, and it gives light to all in the house.
-
New Living Translation
No one lights a lamp and then puts it under a basket. Instead, a lamp is placed on a stand, where it gives light to everyone in the house.
-
Christian Standard Bible
No one lights a lamp and puts it under a basket, but rather on a lampstand, and it gives light for all who are in the house.
-
New American Standard Bible
nor do people light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house.
-
New King James Version
Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house.
-
American Standard Version
Neither do men light a lamp, and put it under the bushel, but on the stand; and it shineth unto all that are in the house.
-
Holman Christian Standard Bible
No one lights a lamp and puts it under a basket, but rather on a lampstand, and it gives light for all who are in the house.
-
King James Version
Neither do men light a candle, and put it under a bushel, but on a candlestick; and it giveth light unto all that are in the house.
-
New English Translation
People do not light a lamp and put it under a basket but on a lampstand, and it gives light to all in the house.
-
World English Bible
Neither do you light a lamp, and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house.