主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 4:22
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
亦即捨網謝父而從。
新标点和合本
他们立刻舍了船,别了父亲,跟从了耶稣。
和合本2010(上帝版-简体)
他们立刻舍了船,辞别父亲,跟从了耶稣。
和合本2010(神版-简体)
他们立刻舍了船,辞别父亲,跟从了耶稣。
当代译本
他们马上离开渔船,辞别父亲,跟从了耶稣。
圣经新译本
他们立刻离了船,别了父亲,跟从了耶稣。
中文标准译本
他们立刻舍弃了船,告别他们的父亲,跟从了耶稣。
新標點和合本
他們立刻捨了船,別了父親,跟從了耶穌。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們立刻捨了船,辭別父親,跟從了耶穌。
和合本2010(神版-繁體)
他們立刻捨了船,辭別父親,跟從了耶穌。
當代譯本
他們馬上離開漁船,辭別父親,跟從了耶穌。
聖經新譯本
他們立刻離了船,別了父親,跟從了耶穌。
呂振中譯本
他們立刻撇下了船和父親,來跟從耶穌。
中文標準譯本
他們立刻捨棄了船,告別他們的父親,跟從了耶穌。
文理和合譯本
即舍舟別父而從焉、○
文理委辦譯本
即別父離舟以從、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
二人即離舟別父而從焉、○
New International Version
and immediately they left the boat and their father and followed him.
New International Reader's Version
Right away they left the boat and their father and followed Jesus.
English Standard Version
Immediately they left the boat and their father and followed him.
New Living Translation
They immediately followed him, leaving the boat and their father behind.
Christian Standard Bible
Immediately they left the boat and their father and followed him.
New American Standard Bible
Immediately they left the boat and their father, and followed Him.
New King James Version
and immediately they left the boat and their father, and followed Him.
American Standard Version
And they straightway left the boat and their father, and followed him.
Holman Christian Standard Bible
Immediately they left the boat and their father and followed Him.
King James Version
And they immediately left the ship and their father, and followed him.
New English Translation
They immediately left the boat and their father and followed him.
World English Bible
They immediately left the boat and their father, and followed him.
交叉引用
馬太福音 10:37
愛父母勝於愛我者、非吾徒也。愛子女勝於愛我者、非吾徒也。
路加福音 9:59-60
又謂一人曰:『從予!』其人對曰:『主容吾先行歸葬吾父。』耶穌曰:『任彼死者葬死者、爾但宣揚天主國。』
路加福音 14:26
『人來從予、而不甘舍其父母妻子昆弟姊妹、乃至其生命者、不得為吾徒。
馬可福音 1:20
即召之。二人乃舍其父與傭於舟而從焉。
路加福音 14:33
是故爾中不拘誰何、苟不願犧牲一切、終不克為吾徒也。
哥林多後書 5:16
是故自今而後、吾人不復以俗眼視人矣;雖亦曾以俗眼視基督、今則不復然矣。
申命記 33:9-10