<< Matthew 4:13 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    He left Nazareth behind and went to live in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
  • 新标点和合本
    后又离开拿撒勒,往迦百农去,就住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利的边界上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    后来离开拿撒勒,往迦百农去,住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利地区。
  • 和合本2010(神版-简体)
    后来离开拿撒勒,往迦百农去,住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利地区。
  • 当代译本
    后来,祂离开拿撒勒去迦百农住。迦百农靠近湖边,在西布伦和拿弗他利地区。
  • 圣经新译本
    他又离开拿撒勒,往西布伦和拿弗他利境内近海的迦百农去,住在那里,
  • 中文标准译本
    后来,他离开拿撒勒,来到西布伦和拿弗他利境内,住在湖边的迦百农。
  • 新標點和合本
    後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    後來離開拿撒勒,往迦百農去,住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利地區。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    後來離開拿撒勒,往迦百農去,住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利地區。
  • 當代譯本
    後來,祂離開拿撒勒去迦百農住。迦百農靠近湖邊,在西布倫和拿弗他利地區。
  • 聖經新譯本
    他又離開拿撒勒,往西布倫和拿弗他利境內近海的迦百農去,住在那裡,
  • 呂振中譯本
    又離開拿撒勒,往海邊的迦伯農住下,在西布倫和拿弗他利的境界。
  • 中文標準譯本
    後來,他離開拿撒勒,來到西布倫和拿弗他利境內,住在湖邊的迦百農。
  • 文理和合譯本
    去拿撒勒至迦百農居焉、其地濱海、在西布倫拿弗他利境、
  • 文理委辦譯本
    去拿撒勒、至迦百農居焉、其地濱海、在西布倫、納大利境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    離拿撒勒、至加伯農居焉、其地濱海、在西布倫拿弗他利境內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗣又離納匝勒而寓居葛法農。其地濱海、毗連西布倫、吶大苓。
  • New International Version
    Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali—
  • New International Reader's Version
    Jesus left Nazareth and went to live in the city of Capernaum. It was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali.
  • English Standard Version
    And leaving Nazareth he went and lived in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali,
  • New Living Translation
    He went first to Nazareth, then left there and moved to Capernaum, beside the Sea of Galilee, in the region of Zebulun and Naphtali.
  • Christian Standard Bible
    He left Nazareth and went to live in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
  • New American Standard Bible
    and leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
  • New King James Version
    And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
  • American Standard Version
    and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali:
  • King James Version
    And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
  • New English Translation
    While in Galilee, he moved from Nazareth to make his home in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
  • World English Bible
    Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,

交叉引用

  • Mark 1:21
    Then they went into Capernaum, and right away He entered the synagogue on the Sabbath and began to teach.
  • John 4:46
    Then He went again to Cana of Galilee, where He had turned the water into wine. There was a certain royal official whose son was ill at Capernaum.
  • Matthew 11:23
    And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will go down to Hades. For if the miracles that were done in you had been done in Sodom, it would have remained until today.
  • Luke 4:30-31
    But He passed right through the crowd and went on His way.Then He went down to Capernaum, a town in Galilee, and was teaching them on the Sabbath.
  • John 6:24
    When the crowd saw that neither Jesus nor His disciples were there, they got into the boats and went to Capernaum looking for Jesus.
  • John 6:59
    He said these things while teaching in the synagogue in Capernaum.
  • John 6:17
    got into a boat, and started across the sea to Capernaum. Darkness had already set in, but Jesus had not yet come to them.
  • Joshua 19:32-39
    The sixth lot came out for Naphtali’s descendants by their clans.Their boundary went from Heleph and from the oak in Zaanannim, including Adami-nekeb and Jabneel, as far as Lakkum, and ended at the Jordan.To the west, the boundary turned to Aznoth-tabor and went from there to Hukkok, reaching Zebulun on the south, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,Adamah, Ramah, Hazor,Kedesh, Edrei, En-hazor,Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh— 19 cities, with their villages.This was the inheritance of the tribe of Naphtali’s descendants by their clans, the cities with their villages.
  • Joshua 19:10-16
    The third lot came up for Zebulun’s descendants by their clans. The territory of their inheritance stretched as far as Sarid;their border went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.From Sarid, it turned east toward the sunrise along the border of Chisloth-tabor, went to Daberath, and went up to Japhia.From there, it went east toward the sunrise to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon, curving around to Neah.The border then circled around Neah on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el,along with Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem— 12 cities, with their villages.This was the inheritance of Zebulun’s descendants by their clans, these cities, with their villages.
  • Luke 4:23
    Then He said to them,“ No doubt you will quote this proverb to Me:‘ Doctor, heal yourself. So all we’ve heard that took place in Capernaum, do here in Your hometown also.’”
  • Matthew 17:24
    When they came to Capernaum, those who collected the double-drachma tax approached Peter and said,“ Doesn’t your Teacher pay the double-drachma tax?”
  • John 2:12
    After this, He went down to Capernaum, together with His mother, His brothers, and His disciples, and they stayed there only a few days.