-
新標點和合本
後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。
-
新标点和合本
后又离开拿撒勒,往迦百农去,就住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利的边界上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
后来离开拿撒勒,往迦百农去,住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利地区。
-
和合本2010(神版-简体)
后来离开拿撒勒,往迦百农去,住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利地区。
-
当代译本
后来,祂离开拿撒勒去迦百农住。迦百农靠近湖边,在西布伦和拿弗他利地区。
-
圣经新译本
他又离开拿撒勒,往西布伦和拿弗他利境内近海的迦百农去,住在那里,
-
中文标准译本
后来,他离开拿撒勒,来到西布伦和拿弗他利境内,住在湖边的迦百农。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
後來離開拿撒勒,往迦百農去,住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利地區。
-
和合本2010(神版-繁體)
後來離開拿撒勒,往迦百農去,住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利地區。
-
當代譯本
後來,祂離開拿撒勒去迦百農住。迦百農靠近湖邊,在西布倫和拿弗他利地區。
-
聖經新譯本
他又離開拿撒勒,往西布倫和拿弗他利境內近海的迦百農去,住在那裡,
-
呂振中譯本
又離開拿撒勒,往海邊的迦伯農住下,在西布倫和拿弗他利的境界。
-
中文標準譯本
後來,他離開拿撒勒,來到西布倫和拿弗他利境內,住在湖邊的迦百農。
-
文理和合譯本
去拿撒勒至迦百農居焉、其地濱海、在西布倫拿弗他利境、
-
文理委辦譯本
去拿撒勒、至迦百農居焉、其地濱海、在西布倫、納大利境、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
離拿撒勒、至加伯農居焉、其地濱海、在西布倫拿弗他利境內、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
嗣又離納匝勒而寓居葛法農。其地濱海、毗連西布倫、吶大苓。
-
New International Version
Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali—
-
New International Reader's Version
Jesus left Nazareth and went to live in the city of Capernaum. It was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali.
-
English Standard Version
And leaving Nazareth he went and lived in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali,
-
New Living Translation
He went first to Nazareth, then left there and moved to Capernaum, beside the Sea of Galilee, in the region of Zebulun and Naphtali.
-
Christian Standard Bible
He left Nazareth and went to live in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
-
New American Standard Bible
and leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
-
New King James Version
And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
-
American Standard Version
and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali:
-
Holman Christian Standard Bible
He left Nazareth behind and went to live in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
-
King James Version
And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
-
New English Translation
While in Galilee, he moved from Nazareth to make his home in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
-
World English Bible
Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,