-
World English Bible
Now John himself wore clothing made of camel’s hair, with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
-
新标点和合本
这约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。
-
和合本2010(上帝版-简体)
这约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫和野蜜。
-
和合本2010(神版-简体)
这约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫和野蜜。
-
当代译本
约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫、野蜜。
-
圣经新译本
约翰身穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫和野蜜。
-
中文标准译本
约翰穿着骆驼毛做的衣服,腰束皮带。他的食物是蝗虫和野蜜。
-
新標點和合本
這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲和野蜜。
-
和合本2010(神版-繁體)
這約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲和野蜜。
-
當代譯本
約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。
-
聖經新譯本
約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲和野蜜。
-
呂振中譯本
這約翰穿着駱駝毛的衣服,將皮帶束腰;他的食物是蝗蟲野蜜。
-
中文標準譯本
約翰穿著駱駝毛做的衣服,腰束皮帶。他的食物是蝗蟲和野蜜。
-
文理和合譯本
夫約翰身衣駝毛、腰束皮帶、食則蝗蟲野蜜、
-
文理委辦譯本
夫約翰衣駝毛、束皮帶、食則蝗蟲野蜜、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約翰衣駝毛、腰束皮帶、食則蝗蟲野蜜、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
如望身披駝毛、腰束革帶、以蝗蟲野蜜為食。
-
New International Version
John’s clothes were made of camel’s hair, and he had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
-
New International Reader's Version
John’s clothes were made out of camel’s hair. He had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.
-
English Standard Version
Now John wore a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.
-
New Living Translation
John’s clothes were woven from coarse camel hair, and he wore a leather belt around his waist. For food he ate locusts and wild honey.
-
Christian Standard Bible
Now John had a camel-hair garment with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.
-
New American Standard Bible
Now John himself had a garment of camel’s hair and a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.
-
New King James Version
Now John himself was clothed in camel’s hair, with a leather belt around his waist; and his food was locusts and wild honey.
-
American Standard Version
Now John himself had his raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his food was locusts and wild honey.
-
Holman Christian Standard Bible
John himself had a camel-hair garment with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.
-
King James Version
And the same John had his raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his meat was locusts and wild honey.
-
New English Translation
Now John wore clothing made from camel’s hair with a leather belt around his waist, and his diet consisted of locusts and wild honey.