<< 马太福音 27:63 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “大人,我们想起那个骗子,生前说过:‘三天之后,我要复活。’
  • 新标点和合本
    “大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候曾说:‘三日后我要复活。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    说:“大人,我们记得那迷惑人的还活着的时候曾说:‘三天后我要复活。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    说:“大人,我们记得那迷惑人的还活着的时候曾说:‘三天后我要复活。’
  • 当代译本
    “总督大人,我们记得那个骗子生前曾说,‘三天之后,我必复活。’
  • 中文标准译本
    说:“大人,我们想起当那个迷惑人的还活着时曾经说过:‘在第三天我要复活。’
  • 新標點和合本
    「大人,我們記得那誘惑人的還活着的時候曾說:『三日後我要復活。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    說:「大人,我們記得那迷惑人的還活着的時候曾說:『三天後我要復活。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    說:「大人,我們記得那迷惑人的還活着的時候曾說:『三天後我要復活。』
  • 當代譯本
    「總督大人,我們記得那個騙子生前曾說,『三天之後,我必復活』,
  • 聖經新譯本
    “大人,我們想起那個騙子,生前說過:‘三天之後,我要復活。’
  • 呂振中譯本
    說:『大人,我們記得那迷惑人者還活着的時候曾經說過:「三天以後我要活起來」。
  • 中文標準譯本
    說:「大人,我們想起當那個迷惑人的還活著時曾經說過:『在第三天我要復活。』
  • 文理和合譯本
    大人、我儕憶彼惑人者、生時嘗曰、三日後、我將復起、
  • 文理委辦譯本
    主、我儕憶彼偽者、生時嘗曰、三日後復生、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主、我儕憶彼惑人者、生時嘗言、三日後我將復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『大人、憶彼惑眾者生前曾云:三日後吾當復活。
  • New International Version
    “ Sir,” they said,“ we remember that while he was still alive that deceiver said,‘ After three days I will rise again.’
  • New International Reader's Version
    “ Sir,” they said,“ we remember something that liar said while he was still alive. He claimed,‘ After three days I will rise again.’
  • English Standard Version
    and said,“ Sir, we remember how that impostor said, while he was still alive,‘ After three days I will rise.’
  • New Living Translation
    They told him,“ Sir, we remember what that deceiver once said while he was still alive:‘ After three days I will rise from the dead.’
  • Christian Standard Bible
    and said,“ Sir, we remember that while this deceiver was still alive he said,‘ After three days I will rise again.’
  • New American Standard Bible
    and they said,“ Sir, we remember that when that deceiver was still alive, He said,‘ After three days I am rising.’
  • New King James Version
    saying,“ Sir, we remember, while He was still alive, how that deceiver said,‘ After three days I will rise.’
  • American Standard Version
    saying, Sir, we remember that that deceiver said while he was yet alive, After three days I rise again.
  • Holman Christian Standard Bible
    and said,“ Sir, we remember that while this deceiver was still alive He said,‘ After three days I will rise again.’
  • King James Version
    Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again.
  • New English Translation
    and said,“ Sir, we remember that while that deceiver was still alive he said,‘ After three days I will rise again.’
  • World English Bible
    saying,“ Sir, we remember what that deceiver said while he was still alive:‘ After three days I will rise again.’

交叉引用

  • 路加福音 9:22
    又说:“人子必须受许多苦,被长老、祭司长,和经学家弃绝、杀害,第三日复活。”
  • 路加福音 18:33
    鞭打他,杀害他;第三日他要复活。”
  • 马可福音 8:31
    于是他教导他们,人子必须受许多苦,被长老、祭司长和经学家弃绝、杀害,三天后复活。
  • 马可福音 10:34
    他们要凌辱他,向他吐唾沫,鞭打他,杀害他,三天以后,他要复活。”
  • 马太福音 16:21
    从那时起,耶稣开始向门徒指出,他必须往耶路撒冷去,受长老、祭司长和经学家许多的苦害,并且被杀,第三天复活。
  • 马太福音 20:19
    把他交给外族人凌辱、鞭打,并且钉在十字架上。然而第三天他要复活。”
  • 约翰福音 2:19
    耶稣回答:“你们拆毁这殿,我三天之内要把它建造起来。”
  • 马太福音 26:61
    “这人说过:‘我可以拆毁神的圣所,三日之内又把它建造起来。’”
  • 马太福音 17:23
    他们要杀害他,第三天他要复活。”他们就很忧愁。
  • 约翰福音 7:12
    群众因他纷纷议论,有的说:“他是好人。”有的说:“不,他是欺骗众人的。”
  • 路加福音 23:2
    控告他说:“我们查出这个人煽惑我们的同胞,阻止纳税给凯撒,并且自称是基督,是王。”
  • 路加福音 24:6-7
    他不在这里,已经复活了。你们应当记得他还在加利利的时候,怎样告诉你们,说:‘人子必须被交在罪人手里,钉在十字架上,第三日复活。’”
  • 哥林多后书 6:8
    藉着荣耀和羞辱、坏名声和好名誉。我们好像是骗人的,却是真诚的,
  • 约翰福音 7:47
    法利赛人说:“连你们也受了欺骗吗?