<< 馬太福音 27:56 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    内中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    其中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约瑟的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。
  • 和合本2010(神版-简体)
    其中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约瑟的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。
  • 当代译本
    其中有抹大拉的玛丽亚、雅各和约西的母亲玛丽亚以及西庇太两个儿子的母亲。
  • 圣经新译本
    她们中间有抹大拉的马利亚、雅各和约西的母亲马利亚,以及西庇太的儿子的母亲。
  • 中文标准译本
    其中有茉大拉的玛丽亚、雅各和约西的母亲玛丽亚,以及西庇太儿子们的母亲。
  • 新標點和合本
    內中有抹大拉的馬利亞,又有雅各和約西的母親馬利亞,並有西庇太兩個兒子的母親。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    其中有抹大拉的馬利亞,又有雅各和約瑟的母親馬利亞,並有西庇太兩個兒子的母親。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    其中有抹大拉的馬利亞,又有雅各和約瑟的母親馬利亞,並有西庇太兩個兒子的母親。
  • 當代譯本
    其中有抹大拉的瑪麗亞、雅各和約西的母親瑪麗亞以及西庇太兩個兒子的母親。
  • 聖經新譯本
    她們中間有抹大拉的馬利亞、雅各和約西的母親馬利亞,以及西庇太的兒子的母親。
  • 呂振中譯本
    其中有抹大拉的馬利亞、雅各和約瑟的母親馬利亞,和西庇太倆兒子的母親。
  • 中文標準譯本
    其中有茉大拉的瑪麗亞、雅各和約西的母親瑪麗亞,以及西庇太兒子們的母親。
  • 文理和合譯本
    中有抹大拉之馬利亞、雅各、約西之母馬利亞、及西庇太二子之母、○
  • 文理委辦譯本
    中有抹大拉之馬利亞、雅各、約西之母馬利亞、及西比太二子之母、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    中有抹大拉瑪利亞、雅各與約瑟之母瑪利亞、及西比代二子之母、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    內有瑪達蘭之瑪麗、雅谷伯若瑟之母瑪利亞、及慈伯德二子之母。
  • New International Version
    Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.
  • New International Reader's Version
    Mary Magdalene was among them. Mary, the mother of James and Joseph, was also there. So was the mother of Zebedee’s sons.
  • English Standard Version
    among whom were Mary Magdalene and Mary the mother of James and Joseph and the mother of the sons of Zebedee.
  • New Living Translation
    Among them were Mary Magdalene, Mary( the mother of James and Joseph), and the mother of James and John, the sons of Zebedee.
  • Christian Standard Bible
    Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.
  • New American Standard Bible
    Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
  • New King James Version
    among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s sons.
  • American Standard Version
    among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.
  • King James Version
    Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s children.
  • New English Translation
    Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
  • World English Bible
    Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.

交叉引用

  • 約翰福音 19:25
    站在耶穌十字架旁邊的,有他母親與他母親的姊妹,並革羅罷的妻子馬利亞,和抹大拉的馬利亞。 (cunpt)
  • 馬可福音 16:9
    在七日的第一日清早,耶穌復活了,就先向抹大拉的馬利亞顯現(耶穌從她身上曾趕出七個鬼)。 (cunpt)
  • 馬可福音 15:47-16:1
    抹大拉的馬利亞和約西的母親馬利亞都看見安放他的地方。過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞並撒羅米,買了香膏要去膏耶穌的身體。 (cunpt)
  • 馬太福音 28:1
    安息日將盡,七日的頭一日,天快亮的時候,抹大拉的馬利亞和那個馬利亞來看墳墓。 (cunpt)
  • 約翰福音 20:1
    七日的第一日清早,天還黑的時候,抹大拉的馬利亞來到墳墓那裏,看見石頭從墳墓挪開了, (cunpt)
  • 馬太福音 27:61
    有抹大拉的馬利亞和那個馬利亞在那裏,對着墳墓坐着。 (cunpt)
  • 路加福音 24:10
    那告訴使徒的就是抹大拉的馬利亞和約亞拿,並雅各的母親馬利亞,還有與她們在一處的婦女。 (cunpt)
  • 約翰福音 20:18
    抹大拉的馬利亞就去告訴門徒說:「我已經看見了主。」她又將主對她說的這話告訴他們。 (cunpt)
  • 馬太福音 13:55
    這不是木匠的兒子嗎?他母親不是叫馬利亞嗎?他弟兄們不是叫雅各、約西、西門、猶大嗎? (cunpt)
  • 馬太福音 20:20-21
    那時,西庇太兒子的母親同她兩個兒子上前來拜耶穌,求他一件事。耶穌說:「你要甚麼呢?」她說:「願你叫我這兩個兒子在你國裏,一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。」 (cunpt)
  • 馬可福音 15:40-41
    還有些婦女遠遠地觀看;內中有抹大拉的馬利亞,又有小雅各和約西的母親馬利亞,並有撒羅米,就是耶穌在加利利的時候,跟隨他、服事他的那些人,還有同耶穌上耶路撒冷的好些婦女在那裏觀看。 (cunpt)