<< มัทธิว 26:63 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    耶稣却不言语。大祭司对他说:“我指着永生神叫你起誓告诉我们,你是神的儿子基督不是?”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣却不言语。大祭司对他说:“我指着永生上帝命令你起誓告诉我们,你是不是基督—上帝的儿子?”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣却不言语。大祭司对他说:“我指着永生神命令你起誓告诉我们,你是不是基督—神的儿子?”
  • 当代译本
    耶稣还是沉默不语。大祭司又对祂说:“我奉永活上帝的名命令你起誓告诉我们,你是不是上帝的儿子基督?”
  • 圣经新译本
    耶稣却不作声。大祭司又对他说:“我指着永生的神要你起誓,告诉我们你是不是基督、神的儿子。”
  • 中文标准译本
    耶稣却沉默不语。大祭司又对他说:“我命令你指着永生的神起誓,告诉我们你是不是基督——神的儿子?”
  • 新標點和合本
    耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指着永生神叫你起誓告訴我們,你是神的兒子基督不是?」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指着永生上帝命令你起誓告訴我們,你是不是基督-上帝的兒子?」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指着永生神命令你起誓告訴我們,你是不是基督-神的兒子?」
  • 當代譯本
    耶穌還是沉默不語。大祭司又對祂說:「我奉永活上帝的名命令你起誓告訴我們,你是不是上帝的兒子基督?」
  • 聖經新譯本
    耶穌卻不作聲。大祭司又對他說:“我指著永生的神要你起誓,告訴我們你是不是基督、神的兒子。”
  • 呂振中譯本
    耶穌卻不作聲。大祭司對他說:『我指着永活的上帝誓囑你,告訴我們,你是上帝的兒子、上帝所膏立者不是。』
  • 中文標準譯本
    耶穌卻沉默不語。大祭司又對他說:「我命令你指著永生的神起誓,告訴我們你是不是基督——神的兒子?」
  • 文理和合譯本
    耶穌不答、大祭司曰、我指維生上帝、令爾誓而告我、爾果上帝子基督否、
  • 文理委辦譯本
    耶穌默然、祭司長曰、當永生上帝前、我令爾誓而告我、爾果上帝子基督否、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌默然、大祭司曰、我令爾指永生天主誓而告我、爾果天主之子基督否、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌默然不答。大司祭曰:『予指永生之天主、使爾誓而告予、爾為天主之子基督乎?』
  • New International Version
    But Jesus remained silent. The high priest said to him,“ I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Messiah, the Son of God.”
  • New International Reader's Version
    But Jesus remained silent. The high priest said to him,“ I am commanding you in the name of the living God. May he judge you if you don’t tell the truth. Tell us if you are the Messiah, the Son of God.”
  • English Standard Version
    But Jesus remained silent. And the high priest said to him,“ I adjure you by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God.”
  • New Living Translation
    But Jesus remained silent. Then the high priest said to him,“ I demand in the name of the living God— tell us if you are the Messiah, the Son of God.”
  • Christian Standard Bible
    But Jesus kept silent. The high priest said to him,“ I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Messiah, the Son of God.”
  • New American Standard Bible
    But Jesus kept silent. And the high priest said to Him,“ I place You under oath by the living God, to tell us whether You are the Christ, the Son of God.”
  • New King James Version
    But Jesus kept silent. And the high priest answered and said to Him,“ I put You under oath by the living God: Tell us if You are the Christ, the Son of God!”
  • American Standard Version
    But Jesus held his peace. And the high priest said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou art the Christ, the Son of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Jesus kept silent. Then the high priest said to Him,“ By the living God I place You under oath: tell us if You are the Messiah, the Son of God!”
  • King James Version
    But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
  • New English Translation
    But Jesus was silent. The high priest said to him,“ I charge you under oath by the living God, tell us if you are the Christ, the Son of God.”
  • World English Bible
    But Jesus held his peace. The high priest answered him,“ I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God.”

交叉引用

  • มัทธิว 16:16
    Simon Peter answered,“ You are the Messiah, the Son of the living God.” (niv)
  • เลวีนิติ 5:1
    “‘ If anyone sins because they do not speak up when they hear a public charge to testify regarding something they have seen or learned about, they will be held responsible. (niv)
  • มัทธิว 27:12
    When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer. (niv)
  • อิสยาห์ 53:7
    He was oppressed and afflicted, yet he did not open his mouth; he was led like a lamb to the slaughter, and as a sheep before its shearers is silent, so he did not open his mouth. (niv)
  • ยอห์น 10:24
    The Jews who were there gathered around him, saying,“ How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.” (niv)
  • 1ซามูเอล 14:26
    When they went into the woods, they saw the honey oozing out; yet no one put his hand to his mouth, because they feared the oath. (niv)
  • อิสยาห์ 9:6-7
    For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the Lord Almighty will accomplish this. (niv)
  • ยอห์น 5:18-25
    For this reason they tried all the more to kill him; not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God.Jesus gave them this answer:“ Very truly I tell you, the Son can do nothing by himself; he can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does.For the Father loves the Son and shows him all he does. Yes, and he will show him even greater works than these, so that you will be amazed.For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son gives life to whom he is pleased to give it.Moreover, the Father judges no one, but has entrusted all judgment to the Son,that all may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.“ Very truly I tell you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life.Very truly I tell you, a time is coming and has now come when the dead will hear the voice of the Son of God and those who hear will live. (niv)
  • ยอห์น 19:9
    and he went back inside the palace.“ Where do you come from?” he asked Jesus, but Jesus gave him no answer. (niv)
  • มัทธิว 27:14
    But Jesus made no reply, not even to a single charge— to the great amazement of the governor. (niv)
  • มัทธิว 27:40
    and saying,“ You who are going to destroy the temple and build it in three days, save yourself! Come down from the cross, if you are the Son of God!” (niv)
  • ยอห์น 6:69
    We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.” (niv)
  • ยอห์น 1:49
    Then Nathanael declared,“ Rabbi, you are the Son of God; you are the king of Israel.” (niv)
  • ยอห์น 1:34
    I have seen and I testify that this is God’s Chosen One.” (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 22:16
    The king said to him,“ How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?” (niv)
  • ยอห์น 3:16-18
    For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son. (niv)
  • มาระโก 14:61
    But Jesus remained silent and gave no answer. Again the high priest asked him,“ Are you the Messiah, the Son of the Blessed One?” (niv)
  • ดาเนียล 3:16
    Shadrach, Meshach and Abednego replied to him,“ King Nebuchadnezzar, we do not need to defend ourselves before you in this matter. (niv)
  • ยอห์น 18:37
    “ You are a king, then!” said Pilate. Jesus answered,“ You say that I am a king. In fact, the reason I was born and came into the world is to testify to the truth. Everyone on the side of truth listens to me.” (niv)
  • ยอห์น 10:30
    I and the Father are one.” (niv)
  • ยอห์น 8:25
    “ Who are you?” they asked.“ Just what I have been telling you from the beginning,” Jesus replied. (niv)
  • มัทธิว 26:63-66
    But Jesus remained silent. The high priest said to him,“ I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Messiah, the Son of God.”“ You have said so,” Jesus replied.“ But I say to all of you: From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven.”Then the high priest tore his clothes and said,“ He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.What do you think?”“ He is worthy of death,” they answered. (niv)
  • สุภาษิต 29:24
    The accomplices of thieves are their own enemies; they are put under oath and dare not testify. (niv)
  • มัทธิว 27:43
    He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him, for he said,‘ I am the Son of God.’” (niv)
  • ลูกา 22:66-71
    At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and the teachers of the law, met together, and Jesus was led before them.“ If you are the Messiah,” they said,“ tell us.” Jesus answered,“ If I tell you, you will not believe me,and if I asked you, you would not answer.But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God.”They all asked,“ Are you then the Son of God?” He replied,“ You say that I am.”Then they said,“ Why do we need any more testimony? We have heard it from his own lips.” (niv)
  • 1เปโตร 2:23
    When they hurled their insults at him, he did not retaliate; when he suffered, he made no threats. Instead, he entrusted himself to him who judges justly. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 8:32-35
    This is the passage of Scripture the eunuch was reading:“ He was led like a sheep to the slaughter, and as a lamb before its shearer is silent, so he did not open his mouth.In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth.”The eunuch asked Philip,“ Tell me, please, who is the prophet talking about, himself or someone else?”Then Philip began with that very passage of Scripture and told him the good news about Jesus. (niv)
  • 1ซามูเอล 14:28
    Then one of the soldiers told him,“ Your father bound the army under a strict oath, saying,‘ Cursed be anyone who eats food today!’ That is why the men are faint.” (niv)
  • 2พงศาวดาร 18:15
    The king said to him,“ How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the Lord?” (niv)
  • ยอห์น 10:36
    what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said,‘ I am God’s Son’? (niv)
  • ยอห์น 19:7
    The Jewish leaders insisted,“ We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God.” (niv)
  • ยอห์น 20:31
    But these are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name. (niv)
  • สดุดี 2:6-7
    “ I have installed my king on Zion, my holy mountain.”I will proclaim the Lord’s decree: He said to me,“ You are my son; today I have become your father. (niv)
  • สดุดี 38:12-14
    Those who want to kill me set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they scheme and lie.I am like the deaf, who cannot hear, like the mute, who cannot speak;I have become like one who does not hear, whose mouth can offer no reply. (niv)
  • มัทธิว 27:54
    When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed,“ Surely he was the Son of God!” (niv)
  • กันดารวิถี 5:19-21
    Then the priest shall put the woman under oath and say to her,“ If no other man has had sexual relations with you and you have not gone astray and become impure while married to your husband, may this bitter water that brings a curse not harm you.But if you have gone astray while married to your husband and you have made yourself impure by having sexual relations with a man other than your husband”—here the priest is to put the woman under this curse—“ may the Lord cause you to become a curse among your people when he makes your womb miscarry and your abdomen swell. (niv)
  • 1ยอห์น 5:11-13
    (niv)
  • 1ซามูเอล 14:24
    Now the Israelites were in distress that day, because Saul had bound the people under an oath, saying,“ Cursed be anyone who eats food before evening comes, before I have avenged myself on my enemies!” So none of the troops tasted food. (niv)