-
新标点和合本
便对他们说:“我心里甚是忧伤,几乎要死;你们在这里等候,和我一同警醒。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
就对他们说:“我心里非常忧伤,几乎要死;你们留在这里,和我一同警醒。”
-
和合本2010(神版-简体)
就对他们说:“我心里非常忧伤,几乎要死;你们留在这里,和我一同警醒。”
-
当代译本
就对他们说:“我心里非常忧伤,几乎要死,你们留在这里跟我一起警醒。”
-
圣经新译本
对他们说:“我的心灵痛苦得快要死了;你们留在这里,与我一同警醒吧。”
-
中文标准译本
就对他们说:“我的灵魂很忧伤,几乎要死。你们留在这里,与我一同警醒。”
-
新標點和合本
便對他們說:「我心裏甚是憂傷,幾乎要死;你們在這裏等候,和我一同警醒。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
就對他們說:「我心裏非常憂傷,幾乎要死;你們留在這裏,和我一同警醒。」
-
和合本2010(神版-繁體)
就對他們說:「我心裏非常憂傷,幾乎要死;你們留在這裏,和我一同警醒。」
-
當代譯本
就對他們說:「我心裡非常憂傷,幾乎要死,你們留在這裡跟我一起警醒。」
-
聖經新譯本
對他們說:“我的心靈痛苦得快要死了;你們留在這裡,與我一同警醒吧。”
-
呂振中譯本
便對他們說:『我的心很是憂困、幾乎要死:你們停留在這裏,同我儆醒着。』
-
中文標準譯本
就對他們說:「我的靈魂很憂傷,幾乎要死。你們留在這裡,與我一同警醒。」
-
文理和合譯本
曰、我心憂甚、瀕死矣、爾曹留此、偕我儆醒、
-
文理委辦譯本
耶穌曰、我心甚憂、瀕死矣、爾居此、同我儆醒、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
語之曰、我心甚憂、幾至死矣、爾曹居此、同我警醒、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
顧謂三徒曰:『予心鬱悒、憂傷欲絕。爾等且留此與予同為儆守。』
-
New International Version
Then he said to them,“ My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
-
New International Reader's Version
Then he said to them,“ My soul is very sad. I feel close to death. Stay here. Keep watch with me.”
-
English Standard Version
Then he said to them,“ My soul is very sorrowful, even to death; remain here, and watch with me.”
-
New Living Translation
He told them,“ My soul is crushed with grief to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
-
Christian Standard Bible
He said to them,“ I am deeply grieved to the point of death. Remain here and stay awake with me.”
-
New American Standard Bible
Then He* said to them,“ My soul is deeply grieved, to the point of death; remain here and keep watch with Me.”
-
New King James Version
Then He said to them,“ My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here and watch with Me.”
-
American Standard Version
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: abide ye here, and watch with me.
-
Holman Christian Standard Bible
Then He said to them,“ My soul is swallowed up in sorrow— to the point of death. Remain here and stay awake with Me.”
-
King James Version
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.
-
New English Translation
Then he said to them,“ My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay awake with me.”
-
World English Bible
Then he said to them,“ My soul is exceedingly sorrowful, even to death. Stay here, and watch with me.”