-
新标点和合本
彼得说:“我就是必须和你同死,也总不能不认你。”众门徒都是这样说。
-
和合本2010(上帝版-简体)
彼得说:“我就是必须和你同死,也绝不会不认你。”所有的门徒都是这样说。
-
和合本2010(神版-简体)
彼得说:“我就是必须和你同死,也绝不会不认你。”所有的门徒都是这样说。
-
当代译本
彼得说:“就算要我跟你一起死,我也不会不认你!”其余的门徒也都这样说。
-
圣经新译本
彼得对他说:“就算必须与你一同死,我也决不会不认你。”门徒也都这样说。
-
中文标准译本
彼得对耶稣说:“即使我必须与你同死,我也绝不会不认你。”所有的门徒也都如此说。
-
新標點和合本
彼得說:「我就是必須和你同死,也總不能不認你。」眾門徒都是這樣說。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
彼得說:「我就是必須和你同死,也絕不會不認你。」所有的門徒都是這樣說。
-
和合本2010(神版-繁體)
彼得說:「我就是必須和你同死,也絕不會不認你。」所有的門徒都是這樣說。
-
當代譯本
彼得說:「就算要我跟你一起死,我也不會不認你!」其餘的門徒也都這樣說。
-
聖經新譯本
彼得對他說:“就算必須與你一同死,我也決不會不認你。”門徒也都這樣說。
-
呂振中譯本
彼得對耶穌說:『我就使必須跟你同死,也決不否認你。』眾門徒也都這樣說。
-
中文標準譯本
彼得對耶穌說:「即使我必須與你同死,我也絕不會不認你。」所有的門徒也都如此說。
-
文理和合譯本
彼得曰、我即與爾偕亡、必不言不識爾、眾門徒言亦如之、○
-
文理委辦譯本
彼得曰、我即與爾偕亡、必不言不識爾、眾門徒言亦如之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼得曰、我雖與爾同死、必不言不識爾、眾門徒亦如是言、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
伯鐸祿曰:『縱須偕子致命、亦決不相背。』餘徒亦同聲矢誠。
-
New International Version
But Peter declared,“ Even if I have to die with you, I will never disown you.” And all the other disciples said the same.
-
New International Reader's Version
But Peter said,“ I may have to die with you. But I will never say I don’t know you.” And all the other disciples said the same thing.
-
English Standard Version
Peter said to him,“ Even if I must die with you, I will not deny you!” And all the disciples said the same.
-
New Living Translation
“ No!” Peter insisted.“ Even if I have to die with you, I will never deny you!” And all the other disciples vowed the same.
-
Christian Standard Bible
“ Even if I have to die with you,” Peter told him,“ I will never deny you,” and all the disciples said the same thing.
-
New American Standard Bible
Peter* said to Him,“ Even if I have to die with You, I will not deny You!” All the disciples said the same thing as well.
-
New King James Version
Peter said to Him,“ Even if I have to die with You, I will not deny You!” And so said all the disciples.
-
American Standard Version
Peter saith unto him, Even if I must die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
-
Holman Christian Standard Bible
“ Even if I have to die with You,” Peter told Him,“ I will never deny You!” And all the disciples said the same thing.
-
King James Version
Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.
-
New English Translation
Peter said to him,“ Even if I must die with you, I will never deny you.” And all the disciples said the same thing.
-
World English Bible
Peter said to him,“ Even if I must die with you, I will not deny you.” All of the disciples also said likewise.