主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 26:19
>>
本节经文
新标点和合本
门徒遵着耶稣所吩咐的就去预备了逾越节的筵席。
和合本2010(上帝版-简体)
门徒遵照耶稣所吩咐的去预备了逾越节的宴席。
和合本2010(神版-简体)
门徒遵照耶稣所吩咐的去预备了逾越节的宴席。
当代译本
门徒照耶稣的吩咐准备了逾越节的晚餐。
圣经新译本
门徒照耶稣的指示去作,预备好了逾越节的晚餐。
中文标准译本
门徒们就依照耶稣所吩咐的去做,预备了逾越节的晚餐。
新標點和合本
門徒遵着耶穌所吩咐的就去預備了逾越節的筵席。
和合本2010(上帝版-繁體)
門徒遵照耶穌所吩咐的去預備了逾越節的宴席。
和合本2010(神版-繁體)
門徒遵照耶穌所吩咐的去預備了逾越節的宴席。
當代譯本
門徒照耶穌的吩咐準備了逾越節的晚餐。
聖經新譯本
門徒照耶穌的指示去作,預備好了逾越節的晚餐。
呂振中譯本
門徒就照耶穌所吩咐他們的去作,豫備了逾越節的筵席。
中文標準譯本
門徒們就依照耶穌所吩咐的去做,預備了逾越節的晚餐。
文理和合譯本
門徒如命而備節筵、
文理委辦譯本
門徒從命、預備節筵、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
門徒遵耶穌命、而備逾越節筵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
門徒遵諭備筵。
New International Version
So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
New International Reader's Version
So the disciples did what Jesus had told them to do. They prepared the Passover meal.
English Standard Version
And the disciples did as Jesus had directed them, and they prepared the Passover.
New Living Translation
So the disciples did as Jesus told them and prepared the Passover meal there.
Christian Standard Bible
So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
New American Standard Bible
The disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
New King James Version
So the disciples did as Jesus had directed them; and they prepared the Passover.
American Standard Version
And the disciples did as Jesus appointed them; and they made ready the passover.
Holman Christian Standard Bible
So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
King James Version
And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.
New English Translation
So the disciples did as Jesus had instructed them, and they prepared the Passover.
World English Bible
The disciples did as Jesus commanded them, and they prepared the Passover.
交叉引用
马太福音 21:6
门徒就照耶稣所吩咐的去行, (cunps)
约翰福音 2:5
他母亲对用人说:“他告诉你们什么,你们就做什么。” (cunps)
历代志下 35:10-11
这样,供献的事齐备了。祭司站在自己的地方,利未人按着班次站立,都是照王所吩咐的。利未人宰了逾越节的羊羔,祭司从他们手里接过血来洒在坛上;利未人剥皮, (cunps)
出埃及记 12:4-8
若是一家的人太少,吃不了一只羊羔,本人就要和他隔壁的邻舍共取一只。你们预备羊羔,要按着人数和饭量计算。要无残疾、一岁的公羊羔,你们或从绵羊里取,或从山羊里取,都可以。要留到本月十四日,在黄昏的时候,以色列全会众把羊羔宰了。各家要取点血,涂在吃羊羔的房屋左右的门框上和门楣上。当夜要吃羊羔的肉;用火烤了,与无酵饼和苦菜同吃。 (cunps)
约翰福音 15:14
你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。 (cunps)